Dat is waar. Het stukje dient ook een beetje als waarschuwing: ga hier als student maar niet te veel op in, want het is veel te ingewikkeld. Aan de andere kant: de diverse gesproken varianten komen in de praktijk voor, en moedertaalsprekers beseffen meestal niet hoe verwarrend ze zijn. Dus ook een tip voor Nederlanders die met ijverige leerlingen praten: spreek duidelijk en niet meteen te informeel.
4 „Gefällt mir“
Ook ik heb je tekst op je website even doorgelezen. Opgegroeid in Spaarnwoude en later naar IJmuiden verhuisd, ken ik het ‘hebbie’ ook, hoewel wij het uitspraken als ‘heppie’. Groot was dan ook mijn verwondering toen ik in Friesland ging wonen. Hier kennen wij geen ‘-ie’, maar gebruiken het Duitse ‘er’. Het Arnhemse ‘hij het’ kennen wij ook, tenzij het in de rest van de zin herhaald wordt. Dan gebruiken wij ook ‘er’.
Het is behoorlijk ingewikkeld en regionaal gebonden en volgens mij kun je dat alleen leren als je de taal redelijk beheerst en zover bent dat ‘taalgevoel’ een rol gaat spelen.
4 „Gefällt mir“