Verwarring zaaien - Verwirrung stiften

vraag van Andrea

Is dat niet “een misdaad plegen”? Of kan het allebei? Ik vind dat thema ook helemaal moeilijk, zelfs zonder verwarring.

1 „Gefällt mir“
antwoord voor Andrea

Dat kan allebei.

2 „Gefällt mir“

:netherlands: het huishouden doen - :de:den Haushalt machen (erledigen)

2 „Gefällt mir“

iemand op zijn zenuwen werken :netherlands: - jemandem auf die Nerven gehen :de:

2 „Gefällt mir“

Es ist auch interessant, dass es im Niederländischen die eigenen (zijn) und im Deutschen irgendwelche (die) Nerven sind…

2 „Gefällt mir“

:netherlands: aandacht vragen voor - :de: die Aufmerksamkeit lenken auf
                                          - :de: Um Aufmerksamkeit bitten für

1 „Gefällt mir“

Um Aufmerksamkeit bitten für…

1 „Gefällt mir“

Es heißt: Ik zal het/een begin maken, Andrea :wink:

3 „Gefällt mir“

Das ist nicht nur hier der Fall, Gabi. Achte mal drauf: Im Niederländischen nutzt man oft das besitzanzeigende Fürwort (Possessivpronomen), wo man im Deutschen eher den Artikel verwendet.

2 „Gefällt mir“
Alex, Andrea

of: Ik zal het spits afbijten.

vraag van Andrea

Es heißt: Ik zal het/een begin maken, Andrea :wink: Hm, wat is er mis? Ik zal het begin maken.
Oké, de volgende keer zal ik even schrijven: Ik zal beginnen. :wink:

2 „Gefällt mir“

:netherlands: op de bonnefooi - :de: aufs Geratewohl

Overigens met dit Duitse begrip heb ik al veel weddenschappen gewonnen, want de meeste Duitsertjes schrijven of denken Geradewohl. :joy: Probeer het maar eens, Kassa !!!

5 „Gefällt mir“

:netherlands: boodschappen doen :de:, die Einkäufe machen (einkaufen gehen)

2 „Gefällt mir“

aangifte doen :netherlands: - Anzeige erstatten :de:

2 „Gefällt mir“

:netherlands: een inspanning plegen - :de: eine Anstrengung unternehmen

Hallo Peter,

“eine Anstrengung unternehmen” ist kein Deutsch. Wir strengen uns an. Also “sich anstrengen”.

Groetjes
Gabi

1 „Gefällt mir“

en wij spannen ons in. Also: zich inspannen :wink:

:slightly_smiling_face: Das weiß ich, Alex. Ich wollte ja nur verdeutlichen, dass es den Ausdruck, den Peter aufgeschrieben hat, im Deutschen nicht gibt…

Das verstehe ich, Gabi. Und ich wollte nur verdeutlichen, dass een inspanning plegen im Niederländischen ziemlich gestelzt klingt. Das wird nicht jedem hier im Forum klar sein.

2 „Gefällt mir“

Ach so. Alles klar :+1:

1 „Gefällt mir“