Verwarrende lidwoorden / Unterschiedliche Artikel

de quiz - das Quiz

1 „Gefällt mir“

Wahrscheinlich meinst du ‚das Quiz‘ :wink:

1 „Gefällt mir“

Ja natuurlijk, hier habe ich wel in het “Nederlands” gedacht? Ik heb het verbeterd.

1 „Gefällt mir“

de zakdoek = das Taschentuch
de handdoek = das Handtuch

NL: de doek
D: das Tuch

Nicht in allen Fällen, Andrea.

Wenn es zum Beispiel um die Leinwand oder den Vorhang im Theater geht, sagt man im Niederländischen het doek.

het doek valt → der Vorhang fällt

3 „Gefällt mir“

Oké, weer ieets geleerd. :smiley:

2 „Gefällt mir“

het overzicht - die Übersicht

1 „Gefällt mir“

het opschrift - die Überschrift

opschrift wird im Niederländischen nicht oft verwendet, Verena. Für mich bedeutet es auch eher Inschrift (Inskription) als Überschrift.

Eine Überschrift in einem Buch zum Beispiel nennen wir kop oder titel.

3 „Gefällt mir“

Ah, weer iets geleerd, Alex :grinning:

3 „Gefällt mir“

het debat - die Debatte

2 „Gefällt mir“

het zand - der Sand

3 „Gefällt mir“

het overzicht = die Übersicht

2 „Gefällt mir“

de driewieler - das Dreirad

Hoi,
Doe mee, alsjeblieft. :slightly_smiling_face:
@Ruth heeft zo’n geweldig leerspel bedacht. :+1:

2 „Gefällt mir“

de enkel = das SprungGelenk ( der Knöchel )

2 „Gefällt mir“

aber: het gewricht – das Gelenk …

4 „Gefällt mir“

de selfie = das Selfie :camera_flash:

3 „Gefällt mir“

het benzinestation = die Tankstelle

3 „Gefällt mir“

het tentamen = die Prüfung

3 „Gefällt mir“

Aber: das Examen

2 „Gefällt mir“