Verena's oefeningen

Nein, das geht im Niederländischen nicht, Verena.

1 „Gefällt mir“

Bedankt Andrea en Alex,

dat wist ik nog niet, weer iets geleerd :hugs:

2 „Gefällt mir“

Hier nu nog de derde en laatste deel van mijn tekst:

Hij: Heb ik vandáág eindelijk geluk? Is zíj dat meisje voor me? Nu gaat ze zelfs een groot stuk vlees voor me halen. Dat heeft nog geen ander meisje voor mij gedaan! Misschien komt ze straks ook een keer met me mee naar mijn grot? Daar heb ik een nieuwe jurk van vacht voor haar. Of ze die zou mooi vinden? Op één dag wil ik met haar op jacht gaan. En ik zou haar een klein mamoetje vangen, dat kan ze ’s avonds aan het vuur aaien, en ik knutsel haar een mooie benen ketting. Misschien hebben we dan ook kinderen? - Maar het duurt nu al lang, waar is ze gebleven? Moet ze eerst nog een dier vangen? Moet ze eerst nog hout verzamelen, een vuur ansteken en een mooi stuk vlees braden?
Zij: Toen ik buiten was, liep ik snel weg. Maar na een half uurtje kreeg ik een slecht geweten. Ik kocht hem zijn vlees, en liep terug naar het museum. Ik wilde hem zeggen dat ik nu moet gaan, omdat hij niet de juiste man voor mij zou zijn, want de waarheid is toch het eerlijkst. Hij is wel heel raar maar toch op zijn manier ook heel lief. Of speelt hij tóch een komedie met me? Ik ging naar binnen. Maar hij stond niet meer daar, waar hij was geweest. Ik ging op zoek naar hem. Drie ruimtes verder zag ik hem staan, roerloos, zwijgend, in een glazen vitrine, achter een ruit. Voren op de ruit stond een bord met de woorden “Homo Neanderthalensis” erop. Daar stond ik nu met zijn vlees in mijn handen en dacht:

Was dat alles maar een droom?

1 „Gefällt mir“

Hoi Verena,

Ik zal het eerste stuk “Hij” nu even doorlezen.

1 „Gefällt mir“

Mijn opmerkingen zijn:

Weet je trouwens hoe je de leden op het forum direct kunt vragen of ze je willen helpen met het nakijken van je teksten, Verena? Met het apenstaartje @, bijvoorbeeld zo @VerenaE. Er zijn een aantal Nederlanders actief, zoals Ludo, Jorik, Hans, en Ruud(Harmsen). Je krijgt dan soms sneller een reactie.

2 „Gefällt mir“

Bedankt Ralf,

voor de verbetering. Deze keer zitten er minder fouten in, dan ik had gedacht. :grinning:

Ik wist inderdaad niet dat ik iemand direkt kan aanspreken om mijn teksten te corrigeren.Bedankt voor de tip.

1 „Gefällt mir“

Als je wilt, kun je dat ook direct al doen voor de tweede helft van je tekst :slight_smile:

1 „Gefällt mir“

Misschien wil iemand het laatste deel van mijn tekst nakijken en verbeteren? Dat zou ik leuk vinden :grinning:

@Jorik @Ludo @Haagsehans @Kitty @alex @Kelly

1 „Gefällt mir“

Ja @VerenaE, dat wil ik wel doen, maar ik moet eerst nog wat boodschappen doen. :confused:

2 „Gefällt mir“

Zij: Toen ik buiten was, liep ik snel weg. Maar na een half uurtje kreeg ik een slecht geweten. Ik kocht voor hem vlees, en liep terug naar het museum. Ik wilde hem zeggen dat ik nu moet gaan, omdat hij niet de juiste man voor mij zou zijn, want de waarheid is toch het eerlijkst. Hij is wel heel vreemd maar toch op zijn manier ook heel lief. Of speelt hij tóch een komedie met me? Ik ging naar binnen. Maar hij stond er niet meer, waar hij was geweest. Ik ging op zoek naar hem. Drie ruimtes verder zag ik hem staan, roerloos, zwijgend, in een glazen vitrine, achter een ruit. Voren op de ruit stond een bord met de woorden “Homo Neanderthalensis” erop. Daar stond ik nu met het vlees in mijn handen en dacht:

3 „Gefällt mir“

Bedankt voor de verbetering, Hans! :slightly_smiling_face:

Een vraag heb ik nu nog:

Waarom mag het niet heten: “Maar jij stond niet meer daar” ? (Maar hij stond er niet meer)

Wanneer moet ik daar, en wanneer er gebruiken? Dat vind ik nog niet duidelijk.

Goed geschreven tekst @VerenaE.
Het is geen eenvoudig tekst en je hebt weinig fouten.
Hier en daar is de Nederlandse manier van zeggen gewoon wat anders dan de Duitse “Redewendung”.
Geen probleem.
Hieronder wat suggesties:

Zij: Toen ik buiten was, liep ik snel weg.

  • Zij:Toen (Toen, of:zodra) ik buiten was (was, liever: kwam, liep ik snel (snel, of: gauw) weg.
    Ik kocht hem zijn vlees, en liep terug naar het museum
  • Ik kocht hem zijn vlees (liever: Ik kocht vlees voor hem; of: Ik kocht het vlees) , en liep terug naar het museum.
    Ik wilde hem zeggen dat ik nu moet gaan, omdat hij niet de juiste man voor mij zou zijn, want de waarheid is toch het eerlijkst.
  • Ik wilde hem zeggen dat ik nu moet (moest) gaan, omdat hij niet de juiste man voor mij zou zijn, want de waarheid is toch het eerlijkst** (alternatief: want eerlijk de waarheid zeggen is toch het beste**)
    (Een suggestie voor een andere zinsbouw: Ik kon hem maar beter eerlijk zeggen dat hij niet de juiste man voor mij zou zijn, en ik wilde ik hem zeggen dat ik nu moest gaan.)
    Hij is wel heel raar maar toch op zijn manier ook heel lief.
  • Hij is wel heel raar (heel raar => of: erg vreemd , of Hij gedraagt zich wel erg vreemd)
  • maar toch op zijn manier ook heel lief. (of anders gezegd: maar op zijn manier is hij toch ook heel lief.)
    Maar hij stond niet meer daar, waar hij was geweest. Ik ging op zoek naar hem.
  • Maar hij stond niet meer daar, (niet meer daar, => er niet meer) waar hij was geweest. (was geweest. => had gestaan)
    (Een suggestie voor een andere zinsbouw: Maar, waar hij had gestaan stond hij niet meer.)
  • Ik ging op zoek naar hem. => Ik ging naar hem op zoek .
    Drie ruimtes verder zag ik hem staan, roerloos, zwijgend, in een glazen vitrine, achter een ruit.
  • Drie ruimtes (ruimtes in een museum meestal zalen) verder (verder, of : verderop) zag ik hem staan, roerloos, zwijgend, in een glazen vitrine, achter een ruit. (in een glazen vitrine, achter een ruit: of in een vitrine, achter glas.
    Voren op de ruit stond een bord met de woorden “Homo Neanderthalensis” erop.
  • Voren op de ruit stond een bord met de woorden “Homo Neanderthalensis” erop. (Voren op de ruit: of Voorop de ruit of Op het glas.
    Daar stond ik nu met zijn vlees in mijn handen en dacht:
  • Daar stond ik nu met zijn vlees in mijn handen en dacht: ( zijn vlees: het vlees) .

Zo geschreven het lijkt veel commentaar, maar het meeste is slechts een persoonlijke aanbeveling.

2 „Gefällt mir“

Daar ist im Prinzip immer betont, Verena. Und er ist auf jeden Fall immer unbetont. In diesem Fall passt nur die unbetonte Form. (Es ist vielleicht ein kleines bisschen mit dort (betont) und da (eher neutral) vergleichbar.

4 „Gefällt mir“

Bedankt Ludo voor de verbetering en de uitgebreide uitleg. Mijn Nederlands is nog niet zo gevorderd en mijn woordenschat nog niet zo uitgebreid. Maar ik vind het leerzaam hier een andere versie van mijn tekst te lezen.
Daardoor leer ik veel! :grinning:

2 „Gefällt mir“

Bedankt Alex,
ik zal in de volgende dagen een paar oefen zinnen schrijven. :slightly_smiling_face:

2 „Gefällt mir“
Taaltip voor Verena
1 „Gefällt mir“

Een poging er en daar te gebruiken. Er voor een toonloos “da” en daar voor een betoonde “dort” Ik ben al bevreesd voor de verbetering. :persevere:

A: Ik heb mijn jas afgelopen week in jouw auto vergeten. Waar heb je geparkeerd?
B: Ga maar rechtdoor, daar staat mijn auto.
A: Wacht even, ik wil er snel naartoe gaan.
A: Ik ben er geweest, maar ik kon het er niet vinden.
B: Toch, kijk nog eens, het staat daar an de rechterkant!
A: Nee, ik heb er gekeken, het staat er niet! -
B: Oh, ik heb me vergist, mijn auto stond gisteren daar. Vandaag heb ik daar, verder op in de kleine, doodlopende weg geparkeerd.
A: Ok, dan ga ik even er naartoe, om mijn jas te halen. - Ja, de auto stond daar, maar het was heel ver te lopen en bovendien stat de auto er in het parkeerverbod!
B: Dan ga ik er vlug naartoe en parkeer daar aan de overkant. Ik zie er net nog een parkeerplaats.
A: Ga maar gerust, ik wacht hier en als je er hebt geparkeerd gaan we daar, aan de hoek van de straat, een kopje koffie drinken.

3 „Gefällt mir“

Ik zal er even naar kijken, Verena.

1 „Gefällt mir“

Hoi Verena,

Hier zijn mijn verbeteringen:

Goed gedaan, slechts enkele kleine foutjes! :slight_smile:

Heb je nog vragen?

2 „Gefällt mir“

Bedankt Ralf,

Ik denk dat ik nu het verschil tussen er en daar voor het Duitse da/dort heb begrepen.

En nu nog een zin met er en daar achter elkaar :grinning: !

Maar aan de auto zal ik zeker nog vaak niet aan denken.

1 „Gefällt mir“