Uitmaken

Hoi,

Ik ken het woord „uitmaken“ - maar hoe vertaal ik bijvoorbeeld "Das Wetter macht mir nichts aus?

Bedankt en groetjes
Manuela

3 „Gefällt mir“

„Ik geef niet om het weer“ denk ik is vaker te horen dan „het weer maakt mij niet uit“… Maar ik ben Duitse en wij wachten liever op een forumlid met moedertaal Nederlands :sweat_smile:

2 „Gefällt mir“

Ik zou eerder zegge: 't weer makt me niks uut (let op: dialect). Het weer maakt me niets uit. Ik heb de zin in het dialect toegevoegd omdat het Limburgs en Nijmeegs dialect veel gemeen hebben met het Niederrheinisch dialect. Ik ben geen specialist in dialecten maar ik heb het zo ongeveer aan beide kanten van de grens gehoord. Hierbij is de grens dus meer politisch als in de zin van gesproken taal.

5 „Gefällt mir“

Heel behulpzaam, bedankt!

uitmaken: 1. Verlobung/Freundschaft lösen b.v. ik maak het uit tussen ons
2. Zusammenstellung z.B. deze personen maken het bestuur uit / diese Personen bilden den Vorstand
3. een uitgemaakte zaak / eine ausgemachte Sache
4. maak dat samen maar uit / mach das nur miteinander aus / regelt das untereinander
5. de kwestie is noch niet uitgemaakt / die Frage is noch nicht entschieden

dat zijn nog niet alle betekenissen, dus oppassen en voor de zekerheid het woordenboek raadplegen.

3 „Gefällt mir“

Ik zou zeggen:

Het maakt me niet uit wat voor weer het is.

2 „Gefällt mir“