Übersetzung Knetter

Ich habe mal wieder eine Frage zu einem Wort :dizzy_face:

Wie kann man denn nun bitte “Knetter” wörtlich übersetzen, es wird soweit ist mir klar benutzt um etwas zu verstärken, Knettergek oder Knetterhart, aber was genau bedeutet es, übersetzer wissen mal wieder keine Antwort.

Benutzt man das nur umgangssprachlich und es ist eigentlich gar kein echtes Wort?

Groetjes…

Ik denk dat de betekenis van ‘knetter’ zelfs in het Nederlands moeilijk te geven is. Normaal gaat het over een scherp, hard geluid. Maar hoe je dit dan in combinatie met ‘gek’ moet verklaren, weet ik niet. Van Dale noem het een bijvoeglijk naamwoord/predicatief. Het zegt dus iets over het volgende woord: in dit geval ‘gek’ of ‘hard’. Bij dat laatste kan ik me nog voorstellen dat het een ontzettend scherp en hard geluid kan zijn.

Ik denk dat in het geval van ‘gek’ de woorden ‘total verrückt’ een goede vertaling zijn. Maar om nou één woord te vinden … ik denk niet dat dat gaat en dat je per vertaling moet kijken wat een goede vervanging zou zijn.

2 „Gefällt mir“

Knetter ist, wie @BrutallyFrank schon sagte, eine umgangssprachliche Verstärkung (die nur in Kombination mit bestimmten Adjektiven, wie gek, verwendet wird).

Die genaue Übersetzung muss man also sich wirklich von Fall zu Fall anschauen.

1 „Gefällt mir“

Ok, verstehe, ich sollte es also am besten nur in Wortkombinationen benutzen die ich bereits irgendwo aufgeschnappt habe.

Vielen Dank! :slight_smile:

Groetjes!

1 „Gefällt mir“

Genau :slight_smile:

1 „Gefällt mir“

Vielleicht noch als Ergänzung, das Verb „knetteren“

2 „Gefällt mir“

Das passt :slight_smile:

:+1: Bedankt!

Manchmal kommt knetter auch separat vor: „Hij is wel een beetje getikt, maar echt knetter, nee, dat niet.“ Man denke dann an „knettergek“.

2 „Gefällt mir“

Van Dale kent het lemma ‘knetter’, maar geeft als betekenis aan dat het een verkorting is van knettergek.

2 „Gefällt mir“