Wanneer ik in het Nederlands met vrienden schrijf dan gebruik ik vaak het woord ‘top’ om aan te duiden dat ze iets goeds doen of dat ik iets mooi vindt. Ik weet dat o.a. het woord ‘Gipfel’ een Duitse vertaling is, maar dat klinkt raar voor mijn gevoel. Welk woord gebruiken jullie in het Duits om hetzelfde te duiden?
Ja, “klasse”, “super” zeg ik ook.
wanneer ik dat heel mooi vindt, zeg ik ook “Bombe” … “Hammer”…
Das ist quasi das superlativ
Superlativ = overtreffende trap (zegt mijn translater)
Ja supermooie voorbeelden allemaal Dit helpt mij zeker. Hammer blijft een prachtig woord, ik kan er maar niet van los komen om bij dat woord aan een stuk gereedschap te denken.
Ja, “mega” ist schwer im Kommen, allerdings echt bei den Jüngeren. Meine Tochter (15) benutzt es fast nur noch, um Begeisterung auszudrücken. Ich würde aber ab 25 + eher Abstand davon nehmen.
“Geil” steht bei mir persönlich hoch im Kurs, wenn Dinge mich irgendwie packen, allerdings ist die Grenze zu Kontexten, wo es wiederum gar nicht passt, sehr vage. Mit “toll” und “super” ist man auf der sicheren Seite, das sind Universal-Mitfreuer. Ich hätte noch “genial” im Angebot. Und wer mit ein bisschen authentischer Syntax punkten will, kann es mit “Wie toll/geil/genial ist das denn bitte?!” versuchen. Das gibt es volgens mij im Niederländischen auch, toch?
Während das an sich alles Synonyme für „top“ sind, stehen sie jedoch stilistisch auf einer anderen Ebene. @KevinBakker1988 war auf der Suche nach Ausdrücken aus der Umgangssprache, die mit seinen deutschen Kumpels verwenden kann. Mit „exzellent“ würde er sich da eher lächerlich machen.