Mee eens, Alex, en dan echt niet alleen het niveau van de studenten. Deze discussie is al jaren aan de gang, en ik begrijp er steeds minder van. Is allemaal leuk en aardig dat ze internationaal willen zijn, maar als je vervolgens een docent met Engels op Louis van Gaal-niveau voor de klas hebt staan, doe je daar niemand een plezier mee.
Zelf bevond ik me tijdens mijn bachelor in Nederland natuurlijk in een luxepositie, omdat ik een talenopleiding volgde en daarom de meeste docenten moedertaalsprekers (Engels, Frans, Duits, Nederlands) waren. Hoewel het niveau van de studenten waarschijnlijk ook bovengemiddeld was, zaten er (vooral in het begin) genoeg bij die al moeite hadden met veel opdrachten, en dan vooral als het om spreken ging. Hoe wil je dan een hele opleiding in het Engels gaan doen, waarbij je vooral moet discussiëren en dieper op thema’s in wil gaan?
Nou ja… Hij heeft er nogal een handje van om Nederlandse uitdrukkingen letterlijk naar het Engels te vertalen (als je het al vertalen mag noemen). “That is another cook” bijvoorbeeld, als vertaling van “dat is heel andere koek”. Nog meer voorbeelden: