Taalkronkelvrijdag – unbeabsichtigt komische Sätze (Niederländisch)

Iedereen maakt wel eens een foutje in het Nederlands. Ik zal de laatste zijn die beweert foutloos Nederlands te schrijven. Toch kan een foutje ook zorgen voor pijnlijke situaties of juist komische teksten.

Ik weet niet of de link bij iedereen werkt, de taalkronkels van Genootschap Onze Taal staan op Facebook.

6 „Gefällt mir“

Bij mij werkt de link, Kitty.

Und ja, manchmal entstehen versehentlich wirklich komische Sätze :slight_smile:

1 „Gefällt mir“

O geweldig Kitty, ik heb hier hard zitten lachen om het onfortuinlijke lot van de arme vrijwilligsters, het wandelen met bejaarden onder de arm en de hulpvaardige dieren :wink:

2 „Gefällt mir“

Ik begrijp die dieren wel. Ik heb ook wel eens een vrijwillige chauffeur van de ambulance mee naar huis genomen. Ik vind ze gewoon zoooo zielig.

:grin:

2 „Gefällt mir“

En een nieuwe taalkronkel :smiley:

2 „Gefällt mir“

Ik snap dat niet :confused: Ik denk, mijn Nederlands er niet uitgebreid voor ???

1 „Gefällt mir“

‘… dient ontbrandbaar te zijn’ statt ‘… dient onbrandbaar te zijn’

(ontbrandbaar heißt ‘entbrennen’, onbrandbaar ‘nicht brennbar’ :wink:

‘1 stuk reservelampje’ heißt wortwörtlich ‘Ein kaputtes Reserve-Lämpchen’

Eine ‘stompkaars’ (Stumpenkerze) kann nie ‘zelfdovend’ sein (selbstlöschend)

Eine ‘Stomkaars’, also ohne ‘p’ ist eine ‘damliche Kerze’ :wink:

3 „Gefällt mir“

[details=Sprachtipp für Verena][quote=“VerenaE, post:6, topic:1657”]
Ik denk, mijn Nederlands er niet uitgebreid voor ???
[/quote]

Ik denk dat mijn Nederlandse woordenschat er nog niet uitgebreid genoeg voor is.[/details]

Und wie nennt man auf Niederländisch die Kerze, deren Docht nicht bis nach ganz unten reicht, damit sie erlischt, bevor sie ganz runtergebrannt ist? Bei uns heißt eine solche Kerze „selbstlöschende“ Kerze.

1 „Gefällt mir“

Gute Frage. Ich habe nie davon gehört…

1 „Gefällt mir“

een kaars die vanzelf uit gaat :wink:

3 „Gefällt mir“

Hallo Kitty,

habe hier noch etwas dazu gefunden:

https://www.goedkoop-bloemschikken.nl/nl/194153-zelf-dovende-kaarsen

1 „Gefällt mir“

Ah! :smiley: Wieder etwas gelernt :wink:

Weer een nieuwe taalkronkel die in goede staat verkeerd :wink:

1 „Gefällt mir“

Naar de “bordje ziekenhuis Venray” ben ik wel benieuwd … Een soort “broodje gezond”?

1 „Gefällt mir“

Als je bij de Febo een ‘kapsalon’ kan bestellen, vind ik het niet vreemd meer om ergens een bordje ziekenhuis aan te treffen. Vraag is inderdaad wat daar op ligt… :plate_with_cutlery:

1 „Gefällt mir“

Sommigen bedrijven berijden eigen taart. Ik rijd toch liever paard… :wink:

1 „Gefällt mir“

Die „kerst op de taart“ kwam ik laatst op een andere website (Snacknieuws) ook al tegen :wink:

1 „Gefällt mir“

Wanneer je als communicatiebureau spreekt van ‚slachtvaardig‘, dan twijfel ik sterk aan de communitieve vaardigheden van dat bedrijf… :joy: Past beter bij een slagerij :slight_smile:

Een ander bedrijf heeft medewerkers die ‚horend dol‘ zijn :smiley: (wat is wél de juiste uitdrukking?)

1 „Gefällt mir“

Botbreukgarantie… Heb je dan garantie op het werk wat de chirurug heeft uitgevoerd, of weet je zeker dat je je botten zult breken in de sneeuw?

Natuurlijk gaat de schaatsmarathon niet door omdat er ijs ligt (aflassen - niet door laten gaan)

Schaatsen op open water… ik vind het knap als je dát kunt :smiley:

2 „Gefällt mir“