Stellung der Pronominaladverbien

Ich lerne Niederländisch mit einem Online-Programm mit Englisch als Ausgangssprache. Seit einer Woche kämpfe ich nun mit den Pronominaladverbien. Englisch als Ausgangssprache bedeutet normalerweise für mich, dass ich dann auch „englisch“ denke. Gegen diese fiesen Adverbien verliere ich damit jedoch und muss gedanklich auf Deutsch umschalten. Das macht das Verstehen und den Gebrauch um einiges leichter, obwohl es gerade bei diesem Thema auch nicht viel 1:1-Entsprechendes gibt. Mir tun dennoch die englischen Muttersprachler leid, die über diese Hürde kommen wollen. :crazy_face:

1 „Gefällt mir“

De enige oplossing is alleen maar: oefenen, oefenen, oefenen. :grinning:

1 „Gefällt mir“

Dat is idd ingewikkeld, maar je ontwikkeld daarwel een gevoel voor.
Engels-Nederlands is naturlijk ong wat moeilijker :wink:

Misschien helpt dat een beetje verder (het is een onderdeel van „bijwoord“, ff scrollen als je op de link hebt geklikt):

Of hier ietjse gedetailleerder, over de scheidbaarheid van vornaamwoordelijke bijwoorden :slight_smile:

http://ans.ruhosting.nl/e-ans/08/07/04/body.html

1 „Gefällt mir“