Ik ben nog niet lang in deze forum, maar ik vind het hartstikke leuk en ik heb ook al iet geleerd. Misschien mag ik hier een spelletje voorstellen:
De verhaal begint met één zin in beide talen. Nu mag iemand de volgende zin bijschrijven. Dan is de volgende aan de beurt. Maar je mag alleen maar één zin toevoegen. (Zo kunnen Duitsers en Nederlanders een beetje de betreffende taal leren.) Wat denken jullie ervan?
Als jullie het zouden leuk vinden, zal de eerste zin zijn:
Die kleine Conni ist heute morgen sehr früh aufgewacht.
De kleine Conni is vanmorgen heel vroeg wakker geworden
Ich kann mich übrigens vorstellen, dass es von den teilnehmenden SchriftstellerInnen öfters Fragen geben wird, über z.B. Satzbau, Grammatik, Wortschatz usw. Darf ich vorschlagen um diese Fragen in getrennten Themen zu stellen? Dann bleibt dieses Thema von Verena schön übersichtlich
Die kleine Conni ist heute morgen sehr früh aufgewacht.
De kleine Conni is vanmorgen heel vroeg wakker geworden
Sie stand auf und schaute aus dem Fenster.
Ze stond op en keek door het raam.
Draußen stand ein großer Schneemann mit einem freundlichen Gesicht.
Buiten stond er een grote sneeuwpop met een vriendelijk gezicht.
Der Schneemann hatte sie gestern mit ihren Freunden gemacht.
De sneeuwpop had ze gisteren met haar vrienden gemaakt.
Sie schaut noch einmal und kann es nicht glauben: Der Schneemann winkt mit seiner großen, weißen Hand. Ze kijkt nog een keer en ze kan het niet geloven: De sneeuwpop zwaait met zijn grote witte hand.
Aber in der großen weißen Hand hatte er einen Besen, Er winkte nicht, er drohte.
Maar in zijn grote witte hand hat hij een besem. Hij zwaaite niet, hij drijchte.
Die kleine Conni ist heute morgen sehr früh aufgewacht.
De kleine Conni is vanmorgen heel vroeg wakker geworden
Sie stand auf und schaute aus dem Fenster.
Ze stond op en keek door het raam.
Draußen stand ein großer Schneemann mit einem freundlichen Gesicht.
Buiten stond er een grote sneeuwpop met een vriendelijk gezicht.
Der Schneemann hatte sie gestern mit ihren Freunden gemacht.
De sneeuwpop had ze gisteren met haar vrienden gemaakt.
Sie schaut noch einmal und kann es nicht glauben: Der Schneemann winkt mit seiner großen, weißen Hand.
Ze kijkt nog een keer en ze kan het niet geloven: De sneeuwpop zwaait met zijn grote witte hand.
Aber in der großen weißen Hand hatte er einen Besen, Er winkte nicht, er drohte.
Maar in zijn grote witte hand hat hij een besem. Hij zwaaite niet, hij drijchte.
Mit großen, schnellen Schritten ging er auf Connis Fenster zu. Met grote snelle passen stapte hij op Connis raam af.
Beste Jörg, ich verstehe was du meinst. Ich habe das gleiche beim Deutsch. Deswegen schreibe ich Auch viel niederländich hier im Forum. Man lernt aber nur wenn man übt, und natürlich machst du dann auch Fehler… So bitte, bleib üben, dan sollst (?) du es lernen.
Wir haben alle die gleichen Probleme mit der jeweils anderen Sprache. Ich versuche hier ebenfalls möglichst viel in Niederländisch zu schreiben, auch wenn jedes mal viele Fehler in meinen Texten enthalten sind.
Danke für die Verbesserungen Verena
Ich denke dass wir weiter machen können mit der Geschichte.
Ich habe alle Niederländiche Fehler verbessert. Die sind fett gemacht.
Conni kniff ihre Augen zu von Angst.
Conni kneep haar ogen dicht van angst.
Hallo Anja
Danke für Deine Ermunterung. Es gibt so viele. die dass alles soviel besser können als ich. Ich lese hier gerne die Anregungen und das Neue, dass ich über die Niederlande und ihre Menschen lerne. Auch viel Neues über deutsche Menschen kann ich hier erfahren, von dem ich bis heute nichts gehört habe.
Da kneif ich lieber die Augen zu von Angst.
LG Jörg