RalfN's oefenteksten - 100 dagen op het forum

Bedankt voor je reactie @RalfN.
Wat aardig “een vlotte stijl” ==> “ein flüssiger Stil” , een Nederlandse variant daarvan is: “een vloeiende stijl”.
Je bent goed bezig met het leren van het Nederlands. Hou (!) vol, je bent op de goed weg. Een taal leren is een moeilijke opgave, ook als de vreemde taal nauw verwant is. Een mijnenveld van regels en uitzonderingen.

Taaltips

Ik zou “vlotter” hebben begrijpen => begrepen. - Voor mij ho(o)rt zich “vlotter” goed aan => “vlotter” klinkt voor mij goed.
Misschien leuk om te weten. Het meervoud van “mol” is “mollen”. Dat is gelijk aan een werkwoord “mollen” dat betekent “kapotmaken”. Zorg dus dat er niet meer mollen in de tuin komen.:confused:

5 „Gefällt mir“

Een paar dagen geleden, @Ludo, had je mij geschreven dat een vreemde taal een mijnenveld van regels en uitzonderingen is.

Deze zin heeft intussen een vaste plaats in mijn gedachten omdat het toch zo waar is. Ondanks het gevaar in een mijnenveld te lopen had ik onlangs onderstaande tekst geschreven. Mag ik je vragen of je mijn tekst zou willen doorkijken of er vele mijnen in verborgen zijn? Verborgen is goed, zeg? Misschien ook deze nieuwe tekst?
Ik heb (o.a.) altijd nog heel erg vele twijfels met betrekking tot de zinsbouw. :thinking:

2 „Gefällt mir“

Jammer dat ik je tekst nu pas ontdekte @RalfN
Het is nu al laat geworden, ik ga nu eerste even “onder zeil” (= slapen) .
Morgen krijg je antwoord.

2 „Gefällt mir“

Dag @RalfN,
Een goede tekst om mee te oefenen, Al behoorlijk goed.
Hopelijk heb ik zelf niet te veel fouten gemaakt.
Hier volgen wat alternatieven en een enkele correctie.

Ondanks het gevaar in een mijnenveld te lopen had (heb) ik onlangs onderstaande tekst geschreven.
[Of: Onlangs heb ik deze tekst geschreven, ondanks het gevaar in een mijnenveld te lopen.]
[Of, met andere betekenis: Onlangs heb ik deze tekst geschreven, ondanks het gevaar een mijnenveld in te lopen. (ook: terecht te komen, te belanden, te verzeilen)]
Mag ik je vragen of je mijn tekst zou willen doorkijken of er vele (veel) mijnen in verborgen zijn (of liggen)? Verborgen is goed, zeg ? (gezegd?)
[Of : Is “verborgen” het juiste (of: goede) woord?]
Misschien ook deze nieuwe tekst?
Ik heb (o.a.) altijd nog heel erg vele twijfels met betrekking tot de zinsbouw.
[Of: Ik heb ondermeer met betrekking tot de zinsbouw nog altijd heel erg veel twijfels.]
[Of: Ik heb nog altijd heel erg veel twijfels, ondermeer met betrekking tot de zinsbouw.]

Ik denk dat de gele ton (ton is goed, maar boei mag ook) voor de brug [één] (een) (één is een telwoord, hier past het lidwoord “een”) zeebaken is.
Gewoonlijk liggen [zeebaken] (zeebakens) niet [op land] (of op het land of op het droge maar [ze zwemmen] (drijven ze) (valse vriend: vissen zwemmen, boten drijven) op [de wateroppervlakte.(het wateroppervlak, of gewoon op het water).
Gele zeebaken (zeebakens) worden [installeert voor] (geplaatst op) plaatsen waar het gevaarlijk is of het verboden is met de boot [overheen] (overheen, liever weglaten, het gevaar ligt niet altijd onder water) te varen.
Het ziet er ook zo [uit dat] (alsof) de brug [ten andere tijden] (vroeger, of in vroeger tijden) [zou onder de wateroppervlakte kunnen liggen] (onderwater stond).
Het lijkt [ ] (erop) dat de plek [op het moment] (bij het nemen) van de foto een [meer zonder water] (drooggevallen meer) was. Meren [waar] (waarin) bruggen en [ander] (andere) bouwwerken [liggen onder water] (onderwater liggen, onderwater staan) dat [zijn alleen] (komt alleen voor bij) stuwmeren].
[Of: Alleen in stuwmeren staan bruggen en andere bouwwerken onder water.]
Wanneer ik denk aan een stuwmeer in Hessen, dan is dat de Edersee.
[Of: Wanneer ik aan een stuwmeer in Hessen denk, dan is dat aan de Edersee.]
Ik zeg (Ik noem het, of We noemen het) die (de) Edersee als (hoewel) hij [eens] (ooit) [was droog] (droog stond of droogstaand land) was. (“Eens” =is in de toekomst; “ooit” is in het verleden en ook in de toekomst)
[Of: Ik zeg nu wel de Edersee, maar ooit (of nog niet zo lang geleden) was het gewoon land.

Ik hoop dat je hier wat aan hebt Ralf

2 „Gefällt mir“

Dag @Ludo ,

Hartelijke bedankt voor jouw moeite. Ik ben heel blij met jouw correctie en jouw alternatieven in de tekst. Ik heb al gedacht dat de tekst een “mijnenveld” zou zijn en ik herken nu duidelijk mijn grenzen. :thinking:

1 „Gefällt mir“

Dit heb ik in de zin van alex blogbijdrage bedoeld. Misschien had ik in plaats van „zeg“ ook kunnen schrijven „maar niet heus“ ? Ik denk maar dat dat ook niet goed past.
Ik wilde daarmee uitdrukken dat mijn fouten in tegenstelling met mijnen wel goed te zien zijn.

Was würdest du auf Deutsch sagen, Ralf?

Auf Deutsch würde ich sagen:

( … durchsehen, ob darin viele Minen versteckt/verborgen sind.) Versteckt/verborgen ist gut, nicht wahr?

Die Frage bezieht sich nicht auf die Frage nach der richtigen Wortwahl sondern ist in dem Sinne gemeint, dass meine Fehler natürlich nicht wie Minen versteckt/verborgen sind, sondern deutlich ins Auge springen. Statt „ob darin viele Minen versteckt sind“ hätte es realistischer Weise eher heißen müssen… „ob darin viele Fehler enthalten sind“ .. . Aber das war mir zu langweilig.Und deswegen wollte ich sagen, dass ich meine Wortwahl ganz toll finde.

Zo zie ik maar weer hoe voorzichtig ik bij het lezen moet zijn. Ik ken het eigenlijk alleen maar als een stopwoordje „tussenwerpsel“ zonder echte betekenis. Zoals bijvoorbeeld in: „Nou zeg, wil je ophouden met dat geklets van je.“

Tip

Om bij onbekende lezers misverstanden te voorkomen is het aan te raden voorzichtig te zijn met woordspelingen en bijvoorbeeld te schrijven "verborgen mijnen (lees „fouten“.)

Mag ik er nog op wijzen dat mijn commentaar niet betekent dat je tekst slecht is, hij is goed genoeg om je grenzen snel te verleggen. Gewoon aan blijven werken.

1 „Gefällt mir“

Je hebt gelijk, Ludo. Het spijt me dat ik er niet heb over nagedacht. Mijn grenzen zie ik erin dat ik denk dat mijn eigen eis (?) (Anspruch) aan mijzelf iets hoog is. Daar zal ik mijn grenzen naar beneden verleggen.

Ik ben er echt heel blij mee dat je me hebt geholpen. Het spijt me dat ik me met mijn antwoord niet heb beter kunnen uitdrukken.

1 „Gefällt mir“

Ralf, je bent goed op weg.
Let maar niet te veel op de kleine foutjes, die werken we wel weg. (Gelukkig hebben we daarvoor geen mijnenveger nodig.)
Het is wel zo dat correcties op schrift er al gauw ernstig uitzien. Maak daar maar geen probleem van.
Ik zal het fijn vinden als je weer een tekst inzendt.

3 „Gefällt mir“

Du machst das super, Ralf. Ga zo door :+1:

Hier noch ein kleiner Tipp:

Es gibt einen Bedeutungsunterschied zwischen:

ik loop in een mijnenveld und ik loop een mijnenveld in

Ik loop in een mijnenveld = ich laufe in einem Minenfeld (Dativ, ich befinde mich schon darin)

Ik loop een mijnenveld in = ich betrete ein Minenfeld (Akkusativ)

3 „Gefällt mir“

Hartelijk bedankt @Ludo, @alex.

1 „Gefällt mir“

Ik vind het heel interessant dat twee zo verschillend woorden als „het pad“ en „de pad” alleen van het lidwoord verschillen.
Daarom heb ik gepoogd er een klein gedichtje van te maken:

In de kelder
op de mat,
voor het vat,
zat de rat,
ladderzat
naast de pad.
Dus zei de pad:
Lieve rat,
ik ben het zat,
ik ga op pad.


https://www.buurtaal.de/blog/voll-und-satt

7 „Gefällt mir“

Ik denk hier ook aan:

de bos (Bund, Bündel) en het bos (der Wald) :slightly_smiling_face:

Heel filosofisch, Ralf :wink: Mooi gedaan!

3 „Gefällt mir“

100 dagen op het forum

Hoi allemaal,

Ik durf nog eens een keer een tekst in het Nederlands te schrijven want ik denk dat honderd dagen op het forum te zijn een goede reden voor een samenvatting is.

Allereerst wil ik degenen dankzeggen die me tot nu toe hebben geholpen, doordat ze mijn teksten en wat ik anders nog aan bijdragen heb geschreven, hebben verbeterd en me hebben bemoedigd, wanneer ik onvermijdelijke fouten heb gemaakt, die iemand, die een nieuwe taal begint te leren, nu eenmaal maakt.

Nu ben ik honderd dagen op het forum en vraag me af, wat ik er intussen, met jullie hulp, heb geleerd.
Subjectief beschouwd moet ik zeggen dat ik veel heb geleerd.

Objectief beschouwd is dat vast niet zo veel. Maar het is toch zo veel dat ik hier misschien @kitty (en Socrates) mag citeren

Maar te herkennen wat men alles niet weet is een besef dat zich niet zo goed aanvoelt.

Ik heb enkel tekstjes geschreven en heel veel bijdragen gelezen. Toch ieder keer wanneer ik op het forum rondneus, vind ik weer iets nieuws. Zo vond ik pas kort geleden de Thread van @Kitty

Het leren van een nieuwe taal - hoe gaat dat?
https://forum.nl-ganz-schnell.de/t/het-leren-van-een-nieuwe-taal-hoe-gaat-dat/

Ik heb erin mijn eigen gedachten van Nederlands te leren teruggevonden. Dus sta ik nog “in de fase van bewust onbekwaam, dus de fase van het nog niet kunnen”. Maar sinds dat ik Kitty’s heel erg precieze en uitgebreide verklaringen heb gelezen, ben ik ook weer gerustgesteld. Het gaat nu eenmaal niet alles zo snel als ik het graag wil.

Eigenlijk hou Ik van het spel met woorden en schrijf graag teksten bijvoorbeeld kort verhalen. Soms ook in schrijfstijl zoals hij in de Thread “Ein zähes Schneewittchen” te lezen is.
https://forum.nl-ganz-schnell.de/t/ein-sehr-zaehes-schneewittchen/
Of zoals in “Siddhartha” van Hermann Hesse (als het misschien iemand kent. Mijn lievelingsboek). Een, twee jaar geleden heb ik eens meerdere cursussen “Creatief Schrijven” gevolgd, wat natuurlijk in het Nederlands, ook in de toekomst, nooit zal lukken. Maar dit is ook niet mijn doel. Ik ben er al blij mee wanneer ik op vakantie of op mijn dagtochten naar Nederland een klein gesprek in het Nederlands kan voeren(ook met foutjes).

Nog een keer in het leven zijn eigen moedertaal leren: Nooit in mijn leven heb ik zo veel over Duitse grammatica en foutenlos Duits te schrijven en te praten gelezen als op het forum, zodat ik Intussen bijna twijfel of ik over het algemeen genoeg kennis van mijn eigen moedertaal heb. Dat is ook een interessante ervaring. Ik zou daar nog heel veel meer over kunnen schrijven, maar deze tekst is al lang genoeg.

Volgens @Kitty : “Oh ja… leer niet te lang achter elkaar … Ga naar buiten, beweeg wat, zorg voor frisse lucht.” Het heeft tamelijk lang geduurd (misschien al fase twee? - … je moet er nog veel bij nadenken) tot dat ik deze tekst klaar had. Daarom ga ik nu een frisse neus halen.

PS: Hartelijk bedankt aan iedereen wie deze tekst tot het eind heeft gelezen. Ik heb er het volste begrip voor als jullie hem te lang vinden om te verbeteren.
De volgende teksten (voor het geval dat ik nog welke ga schrijven) zullen weer korter zijn. Toegezegd!

8 „Gefällt mir“

Wat een ontzettend mooie tekst, Ralf! Ik ben heel blij dat je zo veel aan het forum hebt.

Misschien is het een idee als we je tekst alinea voor alibea (=Absatzweise) corrigeren?

2 „Gefällt mir“

Hoi Ralf,
Ik ben nog maar kort hier. Maar wat mij betreft hoef je jezelf niet onbekwaam te noemen. Ik vond het een hele duidelijke tekst. Gefeliciteerd met je jubileum👍

6 „Gefällt mir“

Lieve Ralf,

Nooit geweten dat mijn uitspraken hier op het forum zo veel indruk hebben gemaakt :slight_smile:

Wat Peter al gezegd heeft: je hoeft jezelf zéker niet onbekwaam te noemen (maar ‘bewust onbekwaam’ zegt in het onderwijs niets over of je wel of niet bekwaam bent, maar dat je nog lerende bent) Het gaat dus gewoon goed :slight_smile: Chapeau!

Als je wilt, kijk ik vanavond de gehele tekst in één keer na.

5 „Gefällt mir“