Hallo Ralf,
bedankt voor de uitleg
Dann verstehe ich es also so:
Ik zit op school - maar niet: Ik zit op de school
Ik ben/was op de middelbare school - maar niet: ik zit op de middelbare school
Hallo Ralf,
bedankt voor de uitleg
Dann verstehe ich es also so:
Ik zit op school - maar niet: Ik zit op de school
Ik ben/was op de middelbare school - maar niet: ik zit op de middelbare school
Das stimmt nicht ganz, Verena.
Mag sagt:
Ik zit op school - maar niet: Ik zit op de school
Ik zit op de middelbare school - maar niet: ik zit op middelbare school
Es geht also um den Artikel “de”.
Verena, schau dir mal diesen Thread an. Vielleicht macht das es deutlicher:
Op de school --> hier betrifft es eine bestimmte, konkrete Schule, zum Beispiel das Albert-Schweizer-Gymnasium.
Ik zit nog op school (ohne “de”, also ohne Artikel) --> Ich bin noch in der Schule (bin noch schulpflichtig)
Dus mag ik toch zeggen:
Ik zit nog op de school (maar alleen, als ik bijvoorbeeld het Albert-Schweitzer-Gymnasium bedoel - Schweitzer met “t” )
Dan zou ik zeggen: Ik zit nog op die school
OK,
maar dan:
Ik zit nog op de Albert-Schweitzer- School, (of het Albert-Schweitzer-Gymnasium)