Ontzwangeren :D

Soms kom je in het Nederlands echt gekke woordjes tegen, zo gebeurd vanmorgen: ontzwangeren. Ik heb vervolgens het artikel helemaal gelezen en vond het - ook wat de taal betreft - echt leerzaam. :slight_smile:

Veel plezier!

2 „Gefällt mir“

Haha, mooi woord, Ruth! Ik hoorde laatst ook een woord dat ongeveer dezelfde kant opging: ontzooien. Dat hoorde ik op de radio, en het ging over de hoeveelheid spullen (of: zooi) die mensen vandaag de dag hebben en dat het een heerlijk gevoel kan zijn (of: is) om niet zo veel te hebben. Dus vandaar het woord ont-zooi-en :smiley:

Hoi Ralf,

Ik denk dat “ont-” een zogenoemd “produktief voorvoegsel” is, dus je kunt daarmee creatief omgaan, omdat het, anders dan andere voorvoegsel, een bepaalde semantiek heeft. Het resultaat zal iedereen begrijpen, hoewel je de woordjes nog nooit hebt gehoord.

ontliefd worden op iemand
zich ontmoeien met iets
langzaam ontvriezen na een lange fietstocht in de kou
een relatie ontstressen

enz.

Een fijne dag allemaal,

Ruth

Vanochtend moest ik even ontdooien na een vroeg fietsavontuur in de kou.

“Ontvriezen”, “ontliefd” en “ontmoeien” kende ik nog niet. “Ontmoeien” is dan het tegenovergestelde van “bemoeien”? Je kunt zo grappige neologismen maken.

Fijne dag!

PS “productief”, “andere voorvoegsels”

Hoi Ralf,

“Ontdooien” is volgens mij 'n moeilijke … Het zou zoiets betekenen als “van een toestand terug komen waar je gedooid bent” of zo. Dus ben je vervolgens weer bevroren???
Nou ja, het spijt me voor je, in ieder geval. :slight_smile:

En zeker kende je die woordjes allemaal niet, die heb ik net bedacht. :slight_smile:

Bedankt voor de verbeteringen!

Een warme dag!

Ruth

Ik ken ontspullen (dat vind ik net iets vriendelijker klinken dan ontzooien)

Helaas werkt het in de praktijk niet zo, Ruth. Mensen snappen misschien wel wat je bedoelt, maar het blijft toch een beetje raar klinken.

ontvriezen = ontdooien :slight_smile:

Dat werkwoord bestaat, maar het is onovergankelijk, dus het wordt niet met een lijdend voorwerp gecombineerd. Je ontstresst namelijk zelf:

Ja, hoor, als die woorden echt bestaan is het natuurlijk iets anders! (Heb ik niet gecheckt, mea culpa.) Dan is de bepaalde betekenis al “bezet” en de creatieve omgang met de voorvoegsels werkt niet meer.

1 „Gefällt mir“