„Nicht müssen“ auf Niederländisch?

Da wollte ich gerne nochmal einhaken::wink:

Wenn jemand sagt:
Ich muss nicht arbeiten (z.B. weil ich genug Geld habe o.ä.)
und das dann auf niederländisch sagt:
Ik moet niet werken
dann kommt das auf einen Niederländer rüber, als ob derjenige keine Lust auf Arbeit hat.

In dem Fall sagen wir im Niederländischen:

Ik hoef niet te werken (ich brauche nicht zu arbeiten)

2 „Gefällt mir“

Ich wollte auch sofort “hoeven” schreiben, aber es war ja schon als Antwort von Alex zu lesen. Doch noch ein Beispiel:

“Moet ik de prullenbak meenemen naar de container?” “Nee, dat hoeft jij niet. Dat heb ik al gedaan”.

Nicolas,

das würde man im Niederländischen aber so formulieren:

"Nee, dat hoef je niet te doen.

Oder:

Nee, dat hoeft niet.

1 „Gefällt mir“