Laufen -- im Sinne von "Fortschritt machen, tätig sein"

Wie würde man im NL am ehesten sagen:

Die Kunden müssen noch benachrichtigt werden oder läuft das schon?

Wir hatten nicht damit gerechnet, aber soweit läuft das gut!

Wir müssen die Planungen für das kommende Jahr machen.Kannst du das zum laufen bringen? oder ins Rollen bringen?

Prima, dass das gestartet wurde. Das läuft dann!

usw. …

Mir kämen da die Ausdrücke: bezig zijn, opstarten, gaande zijn, in gang brengen, overnemen, overdragen in den Sinn. „Lopen“ kann man glaub’ ich nicht sagen, oder?

1 „Gefällt mir“

Hoi Peter,
tatsächlich kam mir direkt „Het gaat zijn gang.“ in den Kopf.
Wat vinden de Nederlanders daarvan?

Was mir spontan einfällt ist:
De zaak lopt gooed,
proefdraaien - probelaufen ( Motor)
uit de hand lopen

Dat loopt nog niet goed
Dat loopt op rolletjes
Als jij dat nog even langs wil lopen
Het loopt allemaal rustig door
Dit zijn onze hardlopers

3 „Gefällt mir“

Hartstikke bedankt Peter en Chris!!

Dan wordt lopen wel gebruikt, maar in wat andere uitdrukkingen. :slight_smile:

Dat helpt me verder! :smiley:

2 „Gefällt mir“