Ich bin im Internet auf das Adjektiv “knapperdepap” gestoßen. Es scheint im weitesten Sinne “schön” zu bedeuten. Aber ich finde es in keinem Wörterbuch und es scheint auch im Internet wenig genutzt zu werden. Kann einer der Muttersprachler eine sinnige deutsche Übersetzung anbieten?
Das Wort “knap” an sich bedeutet hübsch, wie in zum Beispiel “een knappe man”. Knapperdepap ist eine Wortspielerei. “Pap” heißt übrigens Papa. Gab es denn einen Satz dazu? Weißt du den Satz noch?
Ich meine es selber auch mal gehört zu haben, aber selber benutzen tue ich es nicht.
Magst du dich kurz vorstellen? Wir haben eine virtuelle Vorstellungsrunde .)
Knapperdepap ist, wie @ralf schon sagte, kein offizielles niederländisches Wort, sondern eine Wortspielerei. Es ist eine Analogbildung zu hieperdepiep , wie in
hieperdepiep, hoera! (ein Ausruf, mit dem man jemandem Glück wünscht)
ach, mit 14 Monaten bekommt sie das noch nicht soo mit. Ich glaube eher, dass sie das am Anfang echt ätzend finden wird. Sie ist es ja gewohnt die ganze Aufmerksamkeit zu bekommen…
Lohnt es den Kurs “NL - ganz schnell” noch zu machen für mich? Ich würde mich im Moment auf A2 bis B1 Niveau einstufen.
Vielen lieben Dank für die Empfehlung unseres Kurses, Andrea
Ich habe mir dein Niederländisch in der Vorstellungsrunde gerade mal angeschaut und das geht schon sehr in Richtung B1, würde ich sagen. In sofern wäre unser Kurs allenfalls als Auffrischung zu empfehlen, denn er behandelt die Grundlagen der Aussprache, Rechtschreibung und Grammatik in recht komprimierter Form.
@Ralf und ich wollen nach dem Sommer einen Folgekurs entwickeln. Ich glaube, da könnt es dann richtig interessant für dich werden. Allerdings wird sich dein Niederländisch vermutlich schneller entwickeln als wir neues Kursmaterial erstellen können
Wenn es für dich OK ist, werden wir hier im Forum zu deinen niederländischen Texten Verbesserungsvorrschläge machen (Die „Sprachtipps“ – Ralf hat auch schon damt angefangen.)
Korrigiert mich gerne überall wo ihr könnt - das ist super wichtig für mich und der primäre Grund warum ich hier im Forum unterwegs bin. Ich hasse es zwar wie die Pest korrigiert zu werden, aber das spornt mich dann nur mehr an die Grammatik korrekt zu lernen
‘Hoeperdepoep zit op de stoep, en laten we vrolijk wezen …’ twee regels uit een overigens weinig verheffend liedje uit de jaren vijftig. Hoe het verder ging weet ik niet meer.
Als je een klein kind te eten geeft, zeg je bij voorbeeld" ‘En een hapje voor opa … en een hapje voor oma …’ en als het dan op is kun je tevreden en goedkeurend tegen de kleine zeggen: Opperdepop!
Deze voorbeelden laten evenals de twee eerder genoemde zien, dat er met P+klinker+P speelse woorden gevormd kunnen worden. Waarschijnlijk is het enigszins productief, d.w.z er zijn nog meer woorden zo te vormen.
Hoeperdepoep en laten we vrolijk wezen, hoeperdepoep zat op de stoep en laten we vrolijk zijn. Zo ging het verder herinner ik me net.
Verder is Knapperdepap afgeleid van Sapperdeflap dat werd gelanceerd door Pipo de Clown in de zestiger jaren.