Is "de Nederlander" gastvrij?

Deze uitleg van „we gaan eten“ kwam ik toevallig tegen.
Heel interessant!! :wink:

Groetjes,

Rike

9 „Gefällt mir“

Als ik iemand voor de etenstijd uitnodig zou ik steeds een maaltijd klaar hebben. Maar heden ten dage weet je nooit, wat de mensen verwachten. Dus zeg ik altijd: „Ik ga iets voor ons koken“. Als ik echt niet veel werk in de keuken wil doen, zeg ik: „Ik bereid wat hapjes“. Als ik iemand allen voor een borrel uitnodig, zou ik dit expliciet zeggen. Maar ik denk, dat bij een uitnodiging steeds wat te eten hoort. Anders is het, als iemand zomaar langskomt. Diegene krijgt alleen een drankje. En zou zij langer blijven, krijgt ze een boterham. :smile:

Indien hier fouten in zittten, graag corrigeren.

2 „Gefällt mir“

Dus komen bij jou alleen maar vrouwen onverwachts langs ? Indien niet, moet het heten:
…en zouden zij langer bijven, krijgen ze een boterham.

Helaas zie ik dit stukje van Rike pas een klein jaar na dato, en vind het wel leuk, echter zijn de meeste mensen met hun commentaren niet echt representatief voor dit gevoelige thema.

Had ik „hij“ in plaats von „zij“ geschreven, zou je dan hetzelfde antwoorden? Of zou het je niet opgevallen zijn? :wink:

In elk geval Saylana, ben altijd oplettend maar kan niet altijd alles verbeteren. In dit geval vroeg jij er om.
Overigens schreef jij diegene en niet diegenen, vandaar viel het mij op dat jij liever vrouwen over de vloer hebt. :wink:

Jawel ! In dit geval met een gratis ‚bed & breakfast‘ voor een vermoeide postduif.

2 „Gefällt mir“

Emilian, jij bedoelde waarschijnlijk een „vermoeide“ postduif ?

Inderdaad Hans, een vermoeide postduif. :slight_smile:
Hij heeft met ons vanaf Thyboron, Denemarken naar Harlingen toe gevaren.
Oorspronkelijk komt hij uit Belgie.