Diskussionsforum Niederländisch für Deutsche – Deutsch für Niederländer

Ik wil een film met Nederlandse ondertiteling maken (en zoek jullie hulp)

Liebe Leute aus NL,

ich möchte gerne (ungefähr Ende August oder Anfang September) einen Reisefilm erstellen und bin jetzt schon dabei, Kommentare hierfür zu schreiben, die ich dann später auch sprechen werde. Jene Kommentare möchte ich gerne in niederländischer Sprache als Untertitel einfügen.
Und nun habe ich schon mal wie folgt begonnen:

Blockquote
Moin liebe Leute,
heute habe ich etwas Unvergessliches zu zeigen:
Meine Mutter und ich, wir haben im August 2021 zum ersten Mal eine Flusskreuzfahrt mitgemacht.
Und zwar sind wir sieben Tage lang auf dem Rhein unterwegs gewesen. Genau genommen sind wir von Köln nach Basel geschippert und auch wieder zurück. Was wir auf dieser Reise erlebt haben und wo wir überall lang gekommen bzw. ausgestiegen sind, das schauen wir uns jetzt mal an! Viel Spaß dabei!

Ondertiteling NL:
Hallo beste mensen,
vandaag wil ik iets onvergetelijks laten zien:
Mijn moeder en ik hebben in augustus 2021 voor de eerste keer een … meegemaakt. Met name zijn wij zeven dagen lang op de Rijn onderweg geweest. Wij zijn vanuit Keulen naar Bazel gevaren en dan weer terug. Wat wij tijdens deze reis hebben beleefd en waar wij langs kwamen of uitgestapt zijn, dat zien wij nu! Veel plezier!

Blockquote

Nun seid Ihr gefragt:
Wie findet Ihr meine Übersetzung? Habt Ihr eventuell Verbesserungsvorschläge?
Und vor Allem: Wie würdet Ihr „Flusskreuzfahrt“ ins Niederländische übersetzen?

Vielen Dank im Voraus!

Ricardo!

Ha Ricardo, leuk je weer eens te zien. Wat spannend dat je een film aan het maken bent. Ik verplaats dit thema even naar de Koffiehoek, waar het beter past.

Je tekst zou ik zo formuleren:

Hallo liebe NL’er und erstmal ganz besonders Alex,

zuerst einmal vielen lieben Dank für Deine Hilfe, das ist echt super von Dir!!!

So, nun der nächste Part:

" Es ist Dienstag, der 17. August 2021. Unser Schiff, mit dem wir uns von Köln aus auf die Reise begeben, ist die im März 2020 fertiggestellte „MS Vistasky“. Sie ist 110 Meter lang, 11,4 Meter breit und fährt unter Schweizer Flagge. Die MS Vistasky verfügt über 90 Kabinen und bietet somit Platz für rund 180 Passagiere. Außerdem verfügt sie über einen Panoramasalon, ein Bordrestaurant, das Steakhaus „Vistagrill“, einen Empfang mit Rezeption, eine Bücherecke, einen Reiseleitertisch, einen Aufzug (der allerdings nicht aufs Sonnendeck führt), eine Sauna und vor Allem ein großzügiges Sonnendeck, welches auch über einen Treppenlift erreichbar ist. Schiffseigner ist die „Riverman Cruises GmbH“ mit Sitz im schweizerischen Therwil. Weitere Infos zum Schiff gibt es unter der eingeblendeten Internetadresse:

https://www.1avista.de//flussreisen/kreuzfahrtschiffe/msvistasky](https://www.1avista.de/flussreisen/kreuzfahrtschiffe/msvistasky

Ondertiteling NL:
Dinsdag, 17 augustus 2021. Het schip, waarmee onze reis vanuit Keulen begint, heet “MS Vistasky” en werd er in maart 2020 afgebouwd. Hij is 110m lang, 11,4m breed en vaart onder de Zwitserse vlag. De MS Vistasky beschikt over 90 cabines en biedt ruimte voor ruim 180 passagiers. Bovendien beschikt hij over een panoramasalon, een bordrestaurant, het “Steakhouse Vistagrill”, een receptie, een boekjeshoek, een tafel voor de reisleider, een lift (die dus niet naar het zonnedek leidt), een sauna en vooral een grootscheepse zonnedek, die ook via een traplift bereikbaar is. Eigenaar van het schip is de “Riverman Cruises GmbH” met bedrijfszetel in het Zwitserse Therwil. Aanvullende informatie over het schip (in het Duits) onder:
https://www.1avista.de//flussreisen/kreuzfahrtschiffe/msvistasky](https://www.1avista.de/flussreisen/kreuzfahrtschiffe/msvistasky"

Was haltet Ihr von dieser Übersetzung?

Hallo Ricardo.

Sehr gut gemacht, aber habe doch noch ein paar Änderungen vorgenommen.

Hij is 110 m lang
Het (schip) is 110 m. lang.

Bordrestaurant
Boordrestaurant

Beschikt hij
Beschikt het (schip).

Boekjeshoek
Leeshoek

Tafel voor de reisleider
Infodesk

Een grootscheepse zonnedek, dat
Een ruim of grootscheeps zonnedek, dat

Bedrijfszetel
Vestiging

Aanvullende informatie over het schip vind je op:
Link

Du bist aufn besten Weg, mein Lieber
Weiter so :+1:

Groeten
Cornelis

1 Like

Welbedankt, beste Bibop!

Maar wat vindt je van mijn laatste vertaling?

Siehe bitte oben.

Dann ist es so besser?
" Dinsdag, 17 augustus 2021. Het schip, waarmee onze reis vanuit Keulen begint, heet “MS Vistasky” en werd er in maart 2020 afgebouwd. Het is 110 m. lang, 11,4m breed en vaart onder de Zwitserse vlag. De MS Vistasky beschikt over 90 cabines en biedt ruimte voor ruim 180 passagiers. Bovendien beschikt het over een panoramasalon, een boordrestaurant, het “Steakhouse Vistagrill”, een receptie, een leeshoek, een Infodesk, een lift (die dus niet naar het zonnedek leidt), een sauna en vooral een grootscheeps zonnedek, dat ook via een traplift bereikbaar is. Eigenaar van het schip is de “Riverman Cruises GmbH” met vestiging in het Zwitserse Therwil. Aanvullende informatie over het schip (in het Duits) vindt je op: …"

Wunderbar, das liest sich besser.
Ich hatte noch 3 Änderungen vergessen, sorry :

Traplift =roltrap
Grootscheeps zonnedek = ruim zonnedek.
Biedt ruimte voor=biedt ruimte aan

Das passt dann so besser zusammen.

Du bist ein Naturtalent.
Spitze. :+1:

Groeten
Cornelis

Okay, dan is het zo beter?
" Dinsdag, 17 augustus 2021. Het schip, waarmee onze reis vanuit Keulen begint, heet “MS Vistasky” en werd er in maart 2020 afgebouwd. Het is 110 m. lang, 11,4m breed en vaart onder de Zwitserse vlag. De MS Vistasky beschikt over 90 cabines en biedt ruimte aan ruim 180 passagiers. Bovendien beschikt het over een panoramasalon, een boordrestaurant, het “Steakhouse Vistagrill”, een receptie, een leeshoek, een Infodesk, een lift (die dus niet naar het zonnedek leidt), een sauna en vooral een ruim zonnedek, dat ook via een roltrap bereikbaar is. Eigenaar van het schip is de “Riverman Cruises GmbH” met vestiging in het Zwitserse Therwil. Aanvullende informatie over het schip (in het Duits) vindt je op:…"

Spitze, sehr gut gemacht.
Meiner Meinung nach sieht es so sehr gut aus.

Wie ich sagte, du bist ein Naturtalent

Gute Fahrt und viel Spaß :+1:
Ich freue mich auf dein Reisebericht… in der Holländische Sprache.

Groeten
Cornelis

Beste Bibop,

Van harte bedankt voor het leuke compliment! :slight_smile:
Dit was alleen maar de inleiding van mijn film.
Als ik doorga met schrijven en vertalen dan plaats ik het opnieuw hier.
De commentaren spreek ik wel in het Duits in (mijn moedertaal), maar de ondertitels zijn er in het Nederlands te lezen.
Want ik ben echt gek op de superleuke Nederlandse taal, die ik al in 2009 op een volksuniversiteit in Berlijn leerde toen ik daar nog woonachtig was. En nu woon ik in Weener, dicht bij de grens van het land van mijn dromen…

Liefs en groetjes van Ricardo!

Hallo Ricardo.

Je bent echt erg goed, vrijwel zonder fouten.
Compliment. .

Weener is niet ver weg vanuit het mooie Ammerland, waar ik woon. Ik schat ongeveer 80 km. In Weener kom ik bij Combi en (de nieuwe) Edeka, die bijna klaar zou moeten zijn.
We kunnen dus wel ‚een keer een bakkie doen‘.

Groningen en Winschoten zijn dus bij jou om de hoek. Je woont direct aan de grens.

Mooie uitdaging om een reisverslag in het Nederlands te schrijven.

Groeten uit de USA (Uns Schönes Ammerland)
Cornelis.

Beste Bibop,

Ik woon inderdaad vlakbij de Aldi en de Edeka…

Ben je ook bij Facebook, net zoals ik?
https://m.facebook.com/ricardo.mertsch?lst=100000143570212%3A100000143570212%3A1619117619&ref=m_notif&notif_t=group_comment

Ik ben niet zo’n Facebook fan.
Ik ben er ook niet vaak.

Ik heb je gevonden op Facebook en een ka gestuurd