ik heet Maarten en ik ben in Nederland (Haarlem, niet zo ver van A’dam) geboren en getogen. Sinds 2005 woon ik niet meer in Nederland. Eerst een paar jaar in Keulen gewoond en gewerkt, daarna 3 jaar in Engeland en sinds 2014 in Düsseldorf. Mijn Duits is prima (al zeg ik het zelf:-), ik denk zo langzamerhand wel op niveau C2. Maar het blijft moeilijk om de laatste foutjes eruit te krijgen! Dat wil ik wel graag, aangezien we onze beide kinderen tweetalig opvoeden en het een beetje blöd is als papa steeds fouten maakt.
Leuk initiatief trouwens, dit forum! Ik had er nog nooit van gehoord, maar gebruik al jaren uitmuntend.de. Zag vandaag dus de link.
Artikel bleiben immer schwierig, so wie die Deklination der Adjektive…
Auch vergesse ich beim Schreiben manchmal, das Verb am Ende der Satz zu setzen- da gibt es große Unterschiede zwischen Deutsch und Niederländisch.
Beim sprechen finde ich es manchmal schwierig, genau das zu sagen, was ich sagen möchte, ohne viele Nebensätzte zu benutzen. Ich merke also ab und zu, dass Leute mich zwar zuhören, aber trotzdem nicht ganz gut verstanden haben, was ich sage wollte. Vielleicht bin ich da aber auch einfach etwas zu ungeduldig:-)
Hartekijk welkom Maarten!
Ik ben ook Nederlander en woon in Zuid Limburg, een paar kilometer verwijderd van de Duitse grens (Aken).
Mijn interesse in de Duitse taal komt vooral omdat ik het bijna dagelijks hoor en moet spreken.
Ook het dialect dat hier gesproken wordt lijkt meer op het Duits dan op het Nederlands.
Haarlem… ik kom van oorsprong ook uit die omgeving (Spaarnwoude en IJmuiden), wat ik voor drie jaar verruild heb voor Friesland. Met de Friese taal als basis leer ik weer Duits.
Zelf kom ik uit Den Bosch, maar woon sinds 12 jaar in Duitsland. Ook ik probeer de laatste foutjes (alhoewel het er nog best veel zijn…) eruit te krijgen, maar dat valt niet mee. Ik kan gelukkig veel van mijn vriendin en twee kinderen leren.
Groeten[quote=“beijoca, post:1, topic:1416”]
. Eerst een paar jaar in Keulen gewoond en gewerkt, daarna 3 jaar in Engeland en sinds 2014 in Düsseldorf.prima
Wat spannend. Waar heb je in Engeland gewend?
al zeg aangezien we onze beide kinderen tweetalig opvoeden
[/quote]
Gewoon gezellig bij elkaar zitten om te kletsen, genieten van een kopje koffie of thee, een biertje of een glas wijn en deze keer misschien ook proberen scrabble te spelen ?
Leuk dat je meedoet. C2-niveau? Hartstikke mooi. Echt 100 procent wordt het nooit, vrees ik. Ik woon al twintig jaar in Duitsland en er blijven dingen waar ik over struikel.
Volgens mij valt het op C2-niveau wel mee met dat “steeds fouten maken”.
Ik dacht trouwens dat de meestvoorkomende “tactiek” bij tweetalig opvoeden erin bestaat dat beide ouders consequent in hun eigen taal tegen de kinderen spreken. Is dat bij jullie dus anders? Of is je partner geen Duitse native?
Hoi Jan, grappig, als het balletje (lees sollicitatiegesprek) anders was gerold waren we ook naar die regio verhuisd. Werken in Aken en Maastricht en dan vaak op en neer. Mooie streek hoor,
Hoi Ralf, nochmaals: heel leuk initiatief dit forum. 12 jaar, da’s inderdaad een flinke tijd. Genoeg om de taal echt te willen beheersen. Mijn kinderern verbeteren me nog niet, maar dat gaat heel binnenkort wel komen denk ik:-)
Vivi, wij woonden in Zollstock! Leuke stad hoor, we zouden graag weer terug willen. (Maar betaalbare kinderopvang in Keulen - vergeet het maar…) Waar leer je nederlands? Bezoek je een cursus?
Hoi Alex, nou ja die niveaus zijn natuurlijk ook maar gewoon een indeling. Spreken doe ik een stuk beter dan schrijven - schriftelijk zit ik waarschijnlijk nog op C1. Maar als ik moe ben, dan komen de foutjes! Dat herkennen waarschijnlijk veel mensen, toch?
Wij volgen inderdaad die strategie voor het tweetalig opvoeden. Ik spreek consequent Nederlands met de kinderen en mijn vrouw Duits (haar moedertaal). Mijn vrouw spreekt wel heel goed Nederlands, dus dat is de taal die we meestal onderling spreken. Maar mijn kinderen horen mij natuurlijk toch heel vaak Duits praten; bij het ophalen in de KiTa, bij vrienden etc. En ik lees ook vaak voor uit Duitse boekjes.
Als ik (heel) erg moe ben wordt mijn Duits ook minder. Dat is inderdaad heel herkenbaar.
Klopt, jullie zitten natuurlijk in een verder volledig Duitstalige omgeving. Je kinderen zijn natuurlijk wel een hele mooie motivatie om je Duits te perfectioneren