Hallo. Ich bin Jörn, gebürtiger Niederländer, aber auch near native speaker in Deutsch. Ich habe mich dieser community angeschlossen, weil ich gerne über Sprachen schnacke und weil ich gerne mehr Anlass hätte, Deutsch zu schreiben. - Maar ik zal natuurlijk ook Nederlands schrijven (-;
Ik ben in de vijftig, heb een tienerdochter, ik woon in het Noorden van het land, en ik ben lang met een Duitse getrouwd geweest. Ik houd o.a. van muziek en van talen.
Tot later, Jörn
Welkom Jörn,
Wij zijn blij om elke Nederlander die hier binnen druppelt… Dus graag ook Nederlands schrijven.
Groeten
Gabi
Doen we!
Hoeveel actieve deelnemers zijn er eigenlijk op het moment?
groet, Jeroen
Hoi Jeroen, Jörn,
Leuk dat je het forum hebt gevonden. Qua taal en cultuur is er hier al veel interessants voorbij gekomen. Maar gelukkig lijkt het altijd maar door te blijven gaan. Het aantal actieve deelnemers varieert een beetje, maar zal ergens tussen de 20 en de 50 liggen.
Groeten uit Delft,
Peter
Nice. Hoe ben je hier zelf verzeild geraakt?
groet, Jeroen
Hoi Jörn en welkom ,
Een tienerdochter… …ik weet hoe dat is
Leuk dat je hier meedoet en veel plezier op dit mooie forum.
Groetjes,
Rike
Hoi Rike,
Ik zie wel vooruitgang bij haar, hoor
In jouw voorstellingsmailtje zie ik dat je hier al een tijdje rondhangt. Leuk! Heb je tips voor me??
groet, Jörn
Genau weiß ich das nicht mehr. Wahrscheinlich suchte ich Antworten auf Grammatikfragen. Damals nahm ich beim Goethe-Institut an einem Sprachkurs teil. Der hat mir dann so gut gefallen, dass ich jetzt Deutschlehrer werden möchte
Super! Nur „möchtest“ bisher, oder schon „willst“?
Ich habe vor ein paar Jahren auch das GDS am Goethe Institut gemacht, nur um endlich mal bei Bedarf einen einfachen Beweis meiner Sprachkenntnisse vorlegen zu können.
Und wo überlegst du dir, die Ausbildung zu machen?
Interessant: ich zweifle ob „einem Sprachkurs folgen“ richtig ist. Ein Schiff folg einem Kurs, und ich gebrauche nur „einen Sprachkurs machen“.
In solchen Fällen befrage ich zurzeit allererst Ngram. Kennst du das? Sprachkurs folgen
In den Texten seit 1800 die Google vorliegen, kommt es nicht vor. Das besagt natürlich nicht alles, ist aber schon mal ein deutliches Indiz.
Seit ein paar Tagen beantworte ich viele Fragen von Leuten, die auf Duolingo Deutsch lernen in dem Englischsprachigen Kurs. Das ist echt sowas von lehrreich! Mehrere Deutschsprachige machen da mit und reagieren auch auf einander. Ganz sellten werde ich noch mit Niederlandizismen in meinem Deutsch konfrontiert, vor allem wenn es darauf ankommt abzuwägen wie geläufig die verschiedenen Übersetzungen ins Deutsche sind und welcher Satzbau noch zulässig ist oder nicht.
Es geht auch „einen Sprachkurs besuchen“. Aber „einem Sprachkurs folgen“ würde ich eher als Niederlandizismus bezeichnen.
Danke für die rasant schnelle Antwort!
Mir fällt noch ein: einen Sprachkurs belegen.
Hallo Jörn,
herzlich willkommen im Forum Schön, dass du hierher gefunden hast. Ich wünsche dir viel Spaß beim lesen und schreiben hier
Van Nederland of Duitsland?
Groetjes
Jessi
Ah, goeie vraag: van Nederland. Ik woon in de „Kop van Overijssel“.
Hoi Joern,
Ik heb op de volksuniversiteit begonnen Nederlands te leren. Ongeveer een jaar geleden ben ik dan op internet de blog van Alex tegengekomen. Ik vond hem zo interessant dat ik haar link naar dit forum gevold ben. Ik wens je dat je hier evenveel plezier hebt als ik.
Hallo Chris,
Dank je wel!
Wat leuk dat zulke toevalligheden mensen in contact brengen met elkaar. Zelf ben ik hier ook via de blog gekomen.
taaltip
ich habe … angefangen = ik ben … begonnen
Gruß, Jörn
eh… wie krieg ich das 'collapsible" ?? Ich dachte, dies wäre korrektes Markdown…
…Geschafft!