Hmm lekker! - Proeven of proberen?

Toen ik in Delft heb gestudeerd, zei mijn Nederlandse huisgenote dat men het woord proberen niet gebruikt als men bijvoorbeeld iemand vraagt of hij jouw lunch wil proeven. Maar mijn buurman in Zeeland zei gisteren dat hij wel altijd proberen zou gebruiken. Kan iemand deze verwarring oplossen?

5 „Gefällt mir“

Hoi Michelle, het kan allebei :slight_smile:

Proeven gebruik ik als het om een klein hapje gaat.

Wenn ich also frage:

Wil je even proeven?

biete ich meinem Gegenüber an, einen kleinen Happen zu probieren. Damit die Person weiß, wie es schmeckt.

Wenn ich in einem Restaurant sitze, kann ich zu der Bedienung sagen:

Hm, ik geloof dat ik de zalm probeer.

Damit meine ich dann, die ich den Lachs nehme (also das komplette Gericht).

Macht es das deutlicher?

[details=Sprachtipp][quote=“Michelle, post:1, topic:928”]
Toen ik in Delft studeerde (Imperfekt statt Perfekt)
[/quote][/details]

5 „Gefällt mir“

Dankje voor de verklaring, Alex! :slight_smile:

1 „Gefällt mir“
Taaltip

Dank je voor de uitleg, Alex!

2 „Gefällt mir“

Aber wenn es nicht ums Essen, sondern z. B. um einen technischen Versuch geht, dann würde man doch nur proeven verwenden, oder? Z. B. heißt der Versuchspolder bei Andijk auf niederländisch Proefpolder (wieder einmal ein typisches Beispiel für mich grins).

1 „Gefällt mir“

Goeie vraag, Johannes :slight_smile:

In dem Fall würde man proeven doen (met) verwenden. Proeven an sich kann man nur Dinge, die man mit dem Geschmackssinn erproben kann. Und auch eine Stimmung/Atmosphäre (de sfeer) kann man proeven.

2 „Gefällt mir“