Geburtstagskind auf Niederländisch?

Fortsetzung der Diskussion von Ra, ra wat is het?:

1 „Gefällt mir“

Das deutsche Geburtstagskind kann man leider nicht wortwörtlich ins Niederländische übersetzen, Andrea.

Wir sagen: de jarige (also: die Person, die Geburtstag hat)

Eventuell geht auch:
de jarige job
het feestvarken

2 „Gefällt mir“

Hoi Alex,
Vreemd dat er voor „de jarige“ niet zo’n zelfstandig naamwoord als „verjaardagskind“ bestaat. (Gelukkig kan iemand die „zijn jubileum viert“ wel een "jubilaris worden genoemd. )

Of jarige jet.
Goed gezien: inderdaad wordt job en jet met kleine letters gespeld.
Groetjes

2 „Gefällt mir“