Eigentijds menu's?

Liebe Freunde, vor allem liebe Niederländer,

was sind eigentlich „eigentijds menu’s“ nach eurer Meinung? Die Übersetzung lautet im Internet überall „moderne Menüs“, aber das gibt keinen Sinn. Ich habe im Internet lange nach einer Lösung gesucht, aber nichts gefunden. Es könnten „saisonale Gerichte“ sein, also Gerichte einer Saison, vermute ich. Was meint ihr?

1 „Gefällt mir“

Hoi Nicolas, „eigentijdse menu‘s“ ergibt genauso wenig Sinn wie „moderne Menüs“. Ich sehe es als relativ nichtssagende Marketingsprache.

2 „Gefällt mir“

Hoi, Alex, ja, es stand in einem Werbetext für die Ausstattung von Betrieben der Horeca (Gastgewerbe), aber ich dachte, es hätte für Niederländer einen Hintergrund, zum Beispiel für regionale Gerichte oder saisonale Gerichte. Es ist in Wahrheit also nur ein schmückender Zusatz ohne jeden tieferen Sinn. Vielen Dank für die Antwort.

.

1 „Gefällt mir“