Een vraag aan de Nederlanders en de Belgen

Hoi,

in mijn oefenhoekje heb ik een tekst geschreven over het woord „vreemd“.

Vraag aan de Nederlanders en de Belgen: Voelen jullie hetzelfde met bepaalde Duitse woorden? Zo ja, welke?

Ik ben benieuwd.

Ik vind het ook grappig dat een „Etage of Stock(werk)“ in Nederland een „verdieping“ is. Het zou eigenlijk een „verhoging“ moeten zijn.

Blijkbaar hebben ook Nederlanders deze vraag gesteld. Hoe dan ook, ik vond het antwoord hier.

http://www.inl.nl/onderzoek-a-onderwijs/webrubrieken/woordbaak-archief/882-waarom-noemen-we-een-etage-verdieping-en-niet-verhoging

Groetjes,
Andrea

2 „Gefällt mir“

Ich finde das Wörtchen ‘komisch’ etwas… na ja, wie kann ich das sagen… merkwürdig. Hier kennen wir ‘komisch’ nur als ‘lächerich’ oder ‘witzig’, doch im Deutschen heißt es auch ‘sonderbar’ oder ‘seltsam’… Das finde ich komisch :wink:

6 „Gefällt mir“

Ja, stimmt. Das ist ja auch komisch. :grinning:

2 „Gefällt mir“