Diskussionsforum Niederländisch für Deutsche – Deutsch für Niederländer

"durcheinander bringen lassen"

Heute in einem Video aufgeschnappt und direkt notiert:

„Die meisten haben sich schon ihre Meinung gebildet und wollen sich nicht durch Fakten durcheinander bringen lassen“, Raphael Bonelli

Wie würde man das auf NL sagen?

„De meeste mensen hebben al een mening gevat en willen zich niet door feiten laten verwarren“ ??

„De meeste mensen hebben hun mening al gevormd en willen niet verward worden door feiten.“

6 Like

Bedankt Hans! Dat klinkt beter.
Was mijn versie helemaal niet juist, of zou je dit gewoon niet op die manier zeggen?

Het woord gevat was niet juist en de zinsbouw ook niet helemaal.

1 Like

Oh, daar zat ik helemaal naast… :frowning:

Bedankt voor je correctie! :slight_smile:

1 Like

zo erg was het niet hoor !

2 Like