Dag allemaal (zegt Werner)

Hallo ik kom naar Duitsland, Mönchengladbach. Mijn Nederlands is nog niet zo goed. Op dit moment probeer ik mijn website te vertalen naar het Nederlands.

Jetzt bin ich aber an meine Grenzen gestoßen und Übersetzungsprogramme sind da nicht die beste Hilfe.

Groetjes Werner

3 „Gefällt mir“

Hallo Werner, es heisst allemaal !

Viel Erfolg, veel succes !

3 „Gefällt mir“

Van harte welkom ook van mij, Werner.

Ich denke, du meinst: Ik kom uit Duitsland. Naar Duitsland bedeutet: nach Deutschland.

Wenn du deine (geschäftliche?) Website ins Niederländische übersetzen möchtest, kann ich dir nur empfehlen, einen professionellen Übersetzer zu beauftragen. Gute Übersetzungen – unter Berücksichtigung der unterschiedlichen sprachlichen und kulturellen Gegebenheiten – sind nicht einfach.

Abgesehen davon wirst du hier im Forum viele gute Tipps von jeder Menge freundlicher Leute erhalten :slight_smile:

1 „Gefällt mir“

… uit Duitsland - ist natürlich richtig.

Bei der Website handelt es sich um ein reines Hobby. Habe sie in meinem Profil mal eingepflegt. Die Texte sind dort eher einzelne Sätze.

Welkom Werner, veel plezier hier!

Heb je zin een reis naar Arnhem te doen op zaterdag a.s.? Kijk eens hier: Stamtaafel Arnhem

Groetjes
Gabi

3 „Gefällt mir“

Chiques Auto :slight_smile:

1 „Gefällt mir“

Hoi Werner, ik ben Ursula uit Hamburg en ik wil ook Nederlands leren. Ik heb 8 maanden lang geleerd met het leerportal Babbel. Ik kan het iederen aanblevelen. Schrijft terug.
Groetjes Ursula

Hoi Ursula, sorry vor de laat antwort. Ik leernde een beetje nederlands met een taalcursus uit de bibliotheek.
Op dit moment werk ik aan mijn website en probeer het te vertaalen.
Groetjes Werner

ein paar Sprachtipps für Werner
1 „Gefällt mir“