Anettes oefenteksten

Mijn laatste vakantie in Nederland

Twee weeken geleden waren we op vakantie in Nederland.
We hebben in en leuk hotel gewoont in het mooie stadje Katwijk.
Hej was vroeger en heel klein visserdorpje maar nu is hij en stadje.
Katwijk liggt niet ver weg van Den Haag.
De weer was niet erg mooi, dat was jammer.
Een dag hebben we en fietstocht naar Den Haag gemacht.
Dat was heel leuk. We hebben de Haagse Markt gezien met de veele vizen.
Eigenlijk we wilden meer fietsen maar op de slechte weer zijn we ook heel veel gewandeld.
De Duinen zijn echt leuk om te wandelen.
Een andere dag zijn we naar het Dorpje naast Katwijk gelopen. Dit Dorpje heet Noordwijk.
Maar omdat Zondag was waren allemaal de winkel gesloten. Dus we hebben niet kunnen boodschappen doen. Zo zijn we naar een restaurant gegaan en hebben lekker vis gegeten.
Nu zijn we terug in Duitsland en weer am werken.
Tot ziens Nederland, tot de volgende keer!

4 „Gefällt mir“

Hoi @Anette , ich schaue mir deinen Text im Laufe des Tages an, OK? (Es sei denn, jemand anders der Fortgeschrittenen oder Muttersprachler hat früher Zeit und möchte es machen. Das geht natürlich auch :))

1 „Gefällt mir“

Hoi @Alex , da habe ich noch die Möglichkeit für ein paar kleinere Korrekturen genutzt :slight_smile:
Immer wenn ich es nochmal durchlese, finde ich doch noch einen Fehler.
Du findest bestimmt auch noch welche :slight_smile:

Groetjes
Anette

2 „Gefällt mir“

Dag Anette,
Leuke en goede Nederlandse tekst. Goed gedaan, ga zo door.
Hier wat kleine correcties.

Mijn laatste vakantie in Nederland

Twee [weeken => weken] geleden waren we op vakantie in Nederland.
We hebben in [en =>een] leuk hotel [gewoont =>gewoond] in het mooie stadje [oder: plaatsje] Katwijk.
[Hej=>Het] [as =>was] vroeger een heel klein [visserdorpje =>vissersdorpje] maar nu is [hij =>het] een stadje.
Katwijk [liggt =>ligt] [niet ver weg =>niet ver van] van Den Haag.
[De weer => Het weer] was niet erg mooi, dat was jammer.
Een dag hebben we een fietstocht naar Den Haag [gemacht=>[gemaakt].
Dat was heel leuk. We hebben de [Haagse Markt =>haagse markt] gezien [oder: bezocht] met de [veele vizen => vele vissen?].
[Eigenlijk we wilden =>Eigenlijk wilden we] meer fietsen maar [op =>door] [de =>het] slechte weer [zijn=>hebben] we ook heel veel gewandeld.
De [Duinen =>duinen] zijn echt leuk om [in] te wandelen.
Een andere dag zijn we naar het [Dorpje =>dorpje] naast [oder: bij] Katwijk gelopen. Dit [Dorpje =>dorpje] heet Noordwijk.
Maar omdat [Zondag => het zondag] was waren [allemaal de winkel =>alle winkels] gesloten. Dus we hebben [niet kunnen boodschappen kunnen => geen boodschappen kunnen] doen. [Zo zijn we =>We zijn toen] naar een restaurant gegaan en hebben [lekker=> lekkere] vis gegeten.
Nu zijn we terug in Duitsland en weer [am werken.=> aan het werk].
Tot ziens Nederland, tot de volgende keer!

Anette, stuur gerust een nieuwe tekst in, we helpen je graag.

2 „Gefällt mir“

Bedankt @Ludo, je was me voor :wink:

Einige kleine Anmerkungen noch: @Anette, achte bitte auf den Unterschied zwischen

en → und
een → ein (und eine, einer, eines, einem …)

Mijn laatste vakantie heißt: mein letzter Urlaub (es werden keine weiteren mehr folgen). Das ist hier nicht gemeint, wenn ich dich richtig verstehe :wink:

Hast du in deinem Kurs den Unterschied zwischen den langen und kurzen Vokale im Niederländischen kennengelernt? Der ist extrem wichtig für die Aussprache und die Rechtschreibung.

Dieses kleine Video gibt einen Eindruck:

Ansonsten: goed gedaan :thumbsup:

1 „Gefällt mir“

Dank je wel voor je correctie.
Puh, vele fouten.
Groetjes Anette

1 „Gefällt mir“

Dag Alex,
Hopelijk was je nog niet begonnen, ik was zo vrij om al te beginnen met de correctiedienst.

Bij dat „laatste“ of jouw alternatief „vorige“ heb ik geen ander volmaakt woord kunnen vinden.
Weer zo’n geval van "Hoe zeggen we dat eigenlijk? Vermoedelijk toch meer een kleine verwijzing naar de periode bijv. Mijn vakantie deze zomer, in augustus, vorige maand etc.
„Vorige“ vind ik ook niet echt geslaagd, omdat het doet denken aan het rijtje „vorige“, „deze“ en „volgende“. Daar zou „deze“ nog net iets beter zijn, maar dat is na afloop van de vakantie feitelijk niet meer correct. „Afgelopen vakantie“ wordt wel gezegd maar dat vind ik niet zo fraai klinken :confused:

1 „Gefällt mir“

Dag Alex,
Danke für Deine Tipps.
Den Unterschied der Vokale kenne ich schon, hab das wohl aber noch nicht ausreichend verinnerlicht.
Das Video werde ich mir heute Abend dann in Ruhe anschauen.
Ich muss zugeben, dass ich den Text in meiner Mittagspause schnell geschrieben habe, das sollte ich vielleicht lieber nicht tun, sondern mir etwas mehr Zeit dafür nehmen.

Groetjes

Anette

1 „Gefällt mir“

Hoi Anette,

wenn du dir etwas mehr Zeit nimmst, ist das sicher hilfreich, aber richtig gutes Niederländisch so schreiben ist gar nicht so einfach :pen_ballpoint: Gerade deswegen haben @ralf und ich diese “Übungsecke” geschaffen, damit Forumsteilnehmer wie du ganz in ihrem eigenen Tempo und mit eigenen Texten üben können.

Wir helfen dir gerne!

3 „Gefällt mir“

Das stimmt. Ich breche mir teilweise ganz schön ein ab :worried:.

@JuttaS, ich bewundere dich, wie toll du schreibst. (Ich schaue häufig in deiner Oefenhoekje vorbei :wink: )
Super Texte, kaum Grammatikfehler. Hast du noch ein paar Tipps?

Groetjes,
Andrea

1 „Gefällt mir“

Danke @Andrea1 :slight_smile:
Bei meinen ersten Texten habe ich immer super lange gebraucht. Jetzt geht es schon etwas schneller, trotzdem dauert es lange bis ich sie dann tatsächlich abschicke, weil ich selbst noch mehrfach kontrolliere und Sachen nachschlage. :wink: Im Moment schlage ich mich mit dem Kundenservice von bol.com herum, das scheint mir auch eine gute Übung zu sein, würde es aber nicht gerade weiterempfehlen. :wink:

Groetjes
Jutta

2 „Gefällt mir“

Das verstehe ich nicht.

Ich hatte da ein Problem mit meiner Bestellung und musste dem Kundenservice schreiben- auf Niederländisch. Da stoße ich teilweise schon an meine Grenzen…

2 „Gefällt mir“

Een klacht indienen in het Nederlands?

Ich wünsche dir auf jeden Fall viel Glück und viel Erfolg, @JuttaS.

2 „Gefällt mir“

Beste Annette. Ik begrijp je tekst volkomen. Natuurlijk zie ik wel fouten en er zijn er veel gecorrigeerd inmiddels.
Ik wil even terug komen op je tekst/zin
We hebben in een leuk hotel gewoond.

In de meeste gevallen zeggen Nederlanders:
We verbleven in een leuk hotel…of we zaten in een leuk hotel

Dus ga vooral door hiermee…je moet mijn Duits eens lezen als ik schrijf. Best moeilijk!

3 „Gefällt mir“