Klar, dürfte ihr mich verbessern
Ich finde die Idee mit den Sprachrtipps sogar super.
Niederländisch hatte ich nicht in der Schule und das mit Tante Ans und Onkel Albert ist auch schon sehr lange her.
(Da brauchte man noch nnicht dieses Teil, um auch den letzten Rest Vla aus dem Tetrapack zu schaben, da es den noch in Flaschen gab ;).
Beste Maartje,
Ik probeer eens in het Nederlands te antwoordten. (Ich muss ja mal damit anfangen Wenn ich es hier richtig gesehen habe, schreibt ihr het davor und die Wörter, die mit Ländern zu tun haben, schreibt ihr groß? Also ich fange nochmal an und ohne Zwischenkommentare, du kannst mich ja berichtigen.
Ik probeer eens in het Nederlands te antwoordten. Dankje voor je hartelijk welkom.
Je komt uit de provincie Noord-Holland. Prima idee Nederlandse teksten in dit forum toe stellen. Hartelijke dank.
Veel groetjes
Andrea
Ja, Alex,
den meine ich.
Hoi Alex, meinst du das flessentrekkerij Diebstahl bedeutet?
Das haben wir früher nie gemacht Wir haben immer brav bezahlt, zum Beispiel in diesem Geschäft
Ich nochmal, Maartje,
ich meine: Danke für die Hörtexte.
Hoe Isabelle,
ik heb gisteravond nog jullie Höraufnahme (wat zeg je in het Nederlands?)
Dank je wel Isabelle, Maartje en ook Tine
Leuk idee.
met de benenwagen - ok
In het Nederlandse taal zijn zulke prachtige uitdrukkingen.
Heel leuk.
Groetjes
Andrea
Beste Andrea,
vielleicht ist es besser, wenn Du Deine Antworten direkter auf ein post oder eine Antwort beziehst?
Z.B kannst du das @ Zeichen benutzen , dann erscheinen die Namen, auf die Du antworten möchtest, oder Du verlinkst den thread auf den den Du antwortest?
Ich verliere hier sonst echt den Zusammenhang, obwohl ich sehr genau mitlese.
Wäre doch schade, wenn Deine threads dadurch unverständlich würden für uns Mitleser (und auch gerne Mitantworter?)
Ich würde mich jedenfalls freuen , wenn Du das etwas deutlicher darstellen würdest, worauf Du gerade antwortest, weil mich Deine Antworten interessieren
Lieben Gruß
Rike
Hoe,
ich mache das jetzt so beim Schreiben (meine Strategie). Mal schauen, ob die Fehler weniger werden
- Schreibweise (also wo wir im Deutschen ein F machen schreibe ich V wie fenster - venster, für das CH am Ende ein G wie z. B. nog statt noch usw.)
- alle Substantive klein (das wusste ich aber vorher schon), alle Wörter mit Ländernamen groß.
- Mehrzahl am Ende -en
- keine Konsonantenverdoppelung am Ende aber in der Mitte (also statt mann - man, aber twee mannen op de fiets.9
Hoi Andrea,
Das sind gute Tipps von @Rike.
Du kannst mit dem @-Zeichen auch in einer Antwort gezielt mehrere Leute ansprehen.
Ich wollte eigentlich dieses Zeichen drücken ) und nicht die 9.
super, danke.
Du kannst jederzeit deine eigenen Beiträge ändern
Ik ken net als @ralf ook nog „flessentrekker“ hiervoor, maar „flessenlikker“ is nog leuker (en leidt niet zo snel tot misverstanden… )
De directe vertaling is „geluidsopname“, maar in deze context (het gaat over ingesproken teksten, niet alleen geluiden) zou ik eerder „audio-opname“ zeggen.
PS: Waarom het „audio-opname“ moet zijn en niet „audioopname“, kunnen we misschien het beste in een audio-opname uitleggen, dan hoor je het verschil.
Hoi Andrea, ein kleiner Tipp:
[details=Sprachtipp]Die richtige Begrüßungsform auf Niederländisch heißt: Hoi (nicht „Hoe“)
[/details]
@ Isabelle
audio-opnahme (Dat it goed om te onhouden, dank je.)
Ohne Dehnungs-H, Andrea. Das ist deutsch