de kapsalon
de salontafel
De tafelrede
OT: kapsalon is een heel bijzondere belevenis in een Nederlands-Surinaamse snackbar…
Vertel het me Gabi.
de redekunde
OT: kapsalon is een heel bijzondere belevenis in een Nederlands-Surinaamse snackbar…
Dank je Ludo, ik heb een eigenwijs toetsenbord thuis… Het is aangepast.
Bedankt Gabi,
een grappige naam voor een maaltijd. Maar we hebben ook de ‚Berliner‘ die je kunt eten.
Kunde??? Nou daar weet ik wel wat op. Met kunde in het Nederlands wordt het niks, weet je wat? Dan maar Duits waarmee we in Nederlands weer verder kunnen dominoën
der Kundendienst
Beste Ludo,
in mijn MWB-woordenboek staat “redekunde”, NL = „die Rethorik“, D.
Ik wilde je niet irriteren.
Ik ga verder met het volgende woord:
de dienstauto
de autofabriek
Voor Freyja
Dag Freyja,
Ach, de betekenis van redekunde was niet het probleem.
Wel dat “kunde” geen zelfstandig woord is.
de dienst -auto is prima
(PS Over de vertaling “redekunde”, NL = „die Rethorik“, D. valt te twisten)
het fabriek(s)merk
het merkteken
De tekenbeet
de beetwortel
Im PONS steht de beetwortel > die Zuckerrübe.
Unter „de of het“ steht ebenfalls de beetwortel
Klopt, Freyja, maar „de suikerbiet“ is de gangbare uitdrukking.
Wie soll Frau da noch durchblicken?
Vielleicht sollten die Wörterbücher mal überarbeitet werden…