Oh, moet je daar bessies in doen? Zo’n tas wil ik ook wel hebben, ik moet me al jaren behelpen met een veel te kleine obsessietas.
Caroliene
Rutte scoort onbedoeld met noodkreet ‘Caroliene’ tijdens black-out slotdebat
Mijn woord van de dag is:
zelfgemaakte pindakaas
De pindakaas is al klaar. Ik heb er nog honing toegevoegd vanwege de smaak en een beetje suiker met kaneel.
Ik heb trouwens nog twee interessante links gevonden.
Dat moet heerlijk smakken Andrea. Ik hou ook van experimenteren.
Tip: Probeer ook de Kit Kat met pindakaas. Je kunt ze alleen bij A.H. vinden.
Schimmel.
Een vrij gevaarlijk stof voor je gezond die vaak binnen een airco-systeem verschijnt.
Mijn woord van de dag:
Forum voor Democratie
En Thierry heeft bij z’n overwinningsspeech kennelijk nogal wat woorden en uitdrukkingen gebruikt die nog niet bij zijn achterban bekend waren.
Vandaag las ik hier het woord ketzerisch wat ik nog niet kende. Toen ik de betekenis opzocht op Wiktionary en de betekenis las, had ik een ach natürlich Erlebnis
Taaltip: Ach-natürlch-Erlebnis -> Aha-Erlebnis
Vielleicht wäre in diesem Fall sogar aber natürlich besser passend.
Hoi Andrea,
ik heb voor kerst een pot pindakaas gekregen. Gewoon moet ik geen pindakaas hebben, maar die smaakt echt lekker:
Ik bestel af en toe pindakaas bij de Pindabaas in Amsterdam. Ze leveren gelukkig ook naar Duitsland.
Twee kleine tips voor Peter
smakt = (er/sie) schmatzt …
Danke Alex. Deswegen hat die Rechtschreibprüfung nicht angeschlagen, als ich “smakt” geschrieben habe… Na ja, manchmal schmatzt man ja auch vielleicht beim Pindakaas essen.
Daher ist dann “smakt” mein Wort des Tages. Das hatte ich noch nicht gebraucht bisher.
Mijn woord van de dag is „Zomertijd“.
Ik hoop dat het de laatste keer is dat we „die Uhren umstellen müssen“.
„Umstellen“ is zo gezien ook een „Januswort“.
Nee Andrea, volgend jaar nog een keertje, pas vanaf 2021 hebben we geen zomertijd meer.
Tenzij…ze in Brussel weer iets anders gaan beslissen.
De mijne ook. Want vanaf vandaag leef ik weer (tot eind oktober).
Ik niet.
Want dan gaan ze me een stuk levenskwaliteit afpakken.
Ja .
Mijn Duitse woord van de dag is
Schutzgebühr
Mitglieder erhalten das Dokument gegen eine Schutzgebühr von 250 Euro.
Dat kennen we zo niet in het Nederlands. Ik zou het normaal gesproken met bijdrage vertalen, of met prijs of bedrag.