Diskussionsforum Niederländisch für Deutsche – Deutsch für Niederländer

Vijf letters, en de eerste is een

Heb je KRAAN in je gedachte?

Er is in NL wel een gezegde (" Redensart") : “Dweilen met de kraan open.”. Dat is net zoiets als “Water naar zee dragen.

Maar, het is niet de kraan waar ik dacht.
KRAA -
:upside_down_face:

1 Like

Dan is het vast wel een K R A A G ?

Ja, dat is het. :grinning::grinning:

Gezegde Een stuk in de kraag drinken (in een keer veel alkohol drinken.)

:grinning:

2 Like
Voor Ludo:
1 Like
Voor Andrea

Ik ben ook dol op allerhande vaste frasen, uitdrukkingen, spreekwoorden, of hoe ook genoemd mogen worden. Gezegden worden ongemerkt veel gebruikt in de taal van alledag. Het is daarom ook nuttig ze te kennen.
Aardig is ook dat in andere talen soms overeenkomstige gezegden voorkomen. (Dat geeft net zo’n effect als bij de internationale/universele woorden (radio, taxi …) die je ergens op dit forum hebt genoemd.)
:grinning:

1 Like

Ik heb een leuke nieuwe:

B _ _ _ _

Mijn idee:
BOVEN

Gebruik je een BEZEM om het huis schoon te maken?

Ik zit met mijn bezem boven op mijn dak, en kann toch niet vliegen….

B _ _ E _

BAKEN vind je in het water.

1 Like

Zou kunnen, maar helpt niet verder

B _ _ E _

Spreekwoord: “Een schip op het strand is een baken in zee.” (Wees gewaarschuwd: “Het is hier gevaarlijk.”)

Misschien helpt een andere BLOES

Taaltip Ute

maar hulpt niet verder => maar helpt …

Ik was het - en het was een typo - dank je Ludo!

Maar BLOES klopt niet in het geheel:

B _ O E _

Sommige dames hebben "de BROEK" aan.(zijn de baas in huis)
:grinning:

2 Like
de broek aan hebben:

We hebben ook het spreekwoord in het Duits.

:netherlands: de broek aan hebben
:de: die Hosen anhaben

Let op: In het Nederlands is het enkelvoud: de broek, maar in het Duits is het meervoud: die Hosen.

1 Like

Klopt Ludo. Jouw beurt….

Mijn woord begint met een S

S - - - -

Samen zijn

STERK