Junge junge, das ist richtig Dialekt.
„Genau“ übersetzen kann man das wohl nicht.
Ich interpretiere es folgendermaßen:
Chic (= eher distanzierte Betrachtung eines Zustandes, einer Äußerlichkeit), und jetzt sieh zu, dass Du weg kommst, das Weite suchst, Land gewinnst.
Vielleicht haben die NL-Muttersprachler noch andere Ideen.