Sich weigern auf Niederländisch

Die Jungen weigern sich, ins Bett zu gehen. 1) (Die Jungen gehen einfach nicht ins Bett. Sie sind da eher passiv.)

und bei

Die Jungen verweigern das Ins-Bett-Gehen. 2) (Die Jungen lehnen es mit allen Mitteln ab, ins Bett zu gehen.Sie sind da aktiv.)

  1. Beim 1. Satz wird der erweiterte Infinitiv gebraucht.
  2. Beim 2. Satz wird das direkte Objekt (Akkusativobjekt, 4. nv) verwendet. Wen oder was verweigern die Jungen? Antwort: Das Ins-Bett-Gehen.

Ergänzung: Das 2. stimmt formal, aber so sagen würde man das nicht, da es ziemlich gestelzt klingt. Ich fand aber deine Frage spannend, Peter. :+1:

Nochmal kurz zusammengefasst: Das Wort „verweigern“ braucht immer ein Substantiv, wie z. B. den Zutritt verweigern bzw. Zutritt verweigert! / die Annahme verweigern bzw. Annahme verweigert! Daher klingt eine solche Konstruktion, wie z. B. auch das Ins-Bett-Gehen verweigern immer formal oder gestelzt. Und wie bereits gesagt: Ich würde es nicht verwenden.

PS: Das Ins-Bett-Gehen (Kennst du hier die Rechtschreibregel, @Peter1? Oder soll ich sie kurz erklären?)

Rechtschreibregel: Das erste und letzte Wort einer solchen Kombination schreibt man groß, die anderen Wörter werden so geschrieben, wie man sie sonst auch schreibt, wie z. B. das Aus-der-Haut-Fahren usw.

3 „Gefällt mir“