Plaatjesverhaal 📝 Bildergeschichte: maak het verhaal compleet (NiederlĂ€ndisch)

Ken je die voorleesboeken waar de tekst onderbroken wordt door plaatjes waar kinderen dan het woord bij moeten noemen?

Bijvoorbeeld: Hij zag een :smile_cat: = Hij zag een kat (of: Hij zag een grijze kat/mooie kat/llachende kat, hahaha)

Je moet dus proberen om het verhaal af te maken met de juiste woorden. Je mag natuurlijk ook creatief zijn en je fantasie gebruiken, humor is welkom. Jullie mogen meerdere versies maken, want er is meer dan Ă©Ă©n oplossing.

Hier komt de eerste opdracht, welke mensen gaan het verhaal compleet maken? @Rike @GoodbyeRoutine @Saylana @kamikazebaer @alja @Petra . Succes en veel plezier! :smiley:

De tekst:

Vakantie
Morgen ga ik op :airplane: Ik ga naar :japanese_castle: . Ik :heart: van dat land, ook al :umbrella: het er soms. Gelukkig schijnt er nu de :sunny:. Morgen ga ik daarom eerst een :cocktail: drinken, wat een :bulb:.

4 „GefĂ€llt mir“

Ik zie dat er al verschillende ‘likes’ zijn :smiley: Durft iemand het aan om het verhaaltje compleet te maken? Dus de symbooltjes te vervangen door woorden? @Gerd @kamikazebaer @GoodbyeRoutine
Ik ben benieuwd!

1 „GefĂ€llt mir“

Ik ben nog op werk en heb geen tijde om daarover na de denken. :innocent:

1 „GefĂ€llt mir“

Ik ben da helaas wat minder creatief:

Morgen ga ik op vakantie - met het vliegtuig. Ik ga naar China. China wordt ook het land van de rijzende zon genoemd. Ik houd van dat land, ook al regent het er soms. Gelukkig schijnt er nu de zon. Morgen ga ik daarom eerst een heel lekkere cocktail drinken, of twee. Wat een lumineuze idee!

4 „GefĂ€llt mir“

Super, Jessi :smiley:
Goed geschreven ook, ik zal je straks nog wat kleine taaltips geven. Heeft iemand anders nog een andere invulling van de tekst? :blush:

1 „GefĂ€llt mir“

De emojis waren zo klein dus moest ik eerst mijn :eyeglasses: gaan zoeken. Ik zocht achter de :door: van de :bathtub:kamer, maar niks. Hemeltje! De :eyeglasses: is toch hopelijk niet in de :toilet: gevallen? Nee, ik had :four_leaf_clover:, ze lag tussen de :books: en de :computer: in de :hammer: :wrench:kamer.
Oef, ik :pig:de

4 „GefĂ€llt mir“

Hoi Jessi,

Ik heb maar drie kleine opmerkingen over je tekst, echt goed gedaan. Hier mijn tips.

Tips

Ik ben (da) wat dat betreft helaas wat minder creatief:

Morgen ga ik op vakantie - met het vliegtuig. Ik ga naar China. China wordt ook het land van de rijzende zon genoemd. Ik houd van dat land, ook al regent het er soms. Gelukkig schijnt er nu de zon. Morgen ga ik daarom eerst een (heel) hele lekkere cocktail drinken, of twee. Wat een (lumineuze) lumineus idee!

Op zich is „heel lekker“ ook goed, maar je zult in een informele tekst eerder „hele“ horen en het maakt het ook iets sterker. Zie eventueel ook bij Onze Taal.

1 „GefĂ€llt mir“

Wil iemand anders het nog eens met dezelfde tekst proberen? Wees creatief en probeer andere woorden als Jessi te gebruiken :smiley: Graag ook met zelfbedachte adjectieven (mooi, leuk, lekker, etc).
Natuurlijk mogen jullie ook al de tekst van Gerd proberen. Alleen met dat varken @gerd
volgens mij is dat een Duitse uitdrukking (Schwein haben), die je niet in het Nederlands kunnen vertalen
maar misschien is er iemand creatief? :smiley:
@Andrea @Alexandra @IngaCa @Kalyana

[details=Vragen][quote=“ralf, post:7, topic:735”]
Ik ben (da) wat dat betreft helaas wat minder creatief:

Morgen ga ik op vakantie - met het vliegtuig. Ik ga naar China. China wordt ook het land van de rijzende zon genoemd. Ik houd van dat land, ook al regent het er soms. Gelukkig schijnt er nu de zon. Morgen ga ik daarom eerst een (heel) hele lekkere cocktail drinken, of twee. Wat een (lumineuze) lumineus idee!
[/quote]
Da had sowieso daar moeten zijn :see_no_evil: wat dat betreft 'tuurlijk! Dank je!:+1:

Met het woord idee heb ik wel wat problemen. De en het mag allebei? Of is het dan een verschil wat betreft de betekenis? Ik dacht altijd van niet maar het idee is dan wel gebruikelijker in het Nederlands? :slight_smile: @ralf [/details]

1 „GefĂ€llt mir“

De idee is meer filosofisch, _het ide_e heeft meer de betekenis van opvatting of mening. Zie ook eventueel hier.

2 „GefĂ€llt mir“

Nu weet ik wat het laatste plaatje betekent, dank je @GoodbyeRoutine ;D
Vandaag was het te warm om dit plaatje te kunnen begrijpen @ralf ze waren zoooooo verschrikkelijk klein en ik zwetend op mijn werk 
dus sorry :slight_smile:

3 „GefĂ€llt mir“

Geen probleem, Rike :smiley: En ja, het was heeeeeel heet, ook in Aken. Maar als je wilt, kun je nog steeds jouw eigen variant op het verhaal geven! En misschien kun je de emoji wat groter maken door de “CTRL-knop” op je toetsenbord in te drukken en te scrollen met je muis?

1 „GefĂ€llt mir“

Haha @ralf ik had mijn bril al op :stuck_out_tongue:

1 „GefĂ€llt mir“

Ik droom, dat ik morgen met het vliegtuig op vakantie ga.
Naar Azië. Ik was er nog nooit dus dat wordt best wel spannend.
Als het daar regent dragen de mensen vaak een mondkapje omdat er soms heel veel stof de lucht bijna mistig maakt.Gelukkig schijnt er in mijn droom de zon, zodat ik geen masker hoef te dragen. Ik hou eerlijk gezegd (nog) niet van Azië omdat het voor mij een heel vreemde cultuur is. Als ik op het vliegveld ben aangekomen ga ik gezellig een Martini ( geschud en niet geroerd! ) drinken met James Bond omdat ik in mijn droom (:bulb:) bij de landing in Azië in een tv-opname van de nieuwste J.B. film beland ben.
Wat een rare droom :smiley:

4 „GefĂ€llt mir“

“zwijnen” heb ik in het Koenen woordenboek gevonden (geluk hebben). Maar er stond ook “een liederlijk leven leiden”
 :grin:

Af en toe kan ik :deciduous_tree::nerd::evergreen_tree: het :evergreen_tree::deciduous_tree::evergreen_tree::deciduous_tree::deciduous_tree::evergreen_tree: niet :eyes:

:slight_smile:

3 „GefĂ€llt mir“

Oh wow, Gerd, wat grappig. Ik zou zwijnen zelf nooit gebruiken, maar het bestaat dus wel. Excuseer :blush:

2 „GefĂ€llt mir“

Ik ga op reis naar Japan. Ik hou van dit plekje maar wanneer er geen aardbeving komt, regent het in Japan vaak en ik moet lang op de zon wachten. Terwijl drink ik een of twee offff drieee - hik - “pardon
” glaasje sake tot het lichtje brandt


1 „GefĂ€llt mir“

En welke synoniemen van “geluk hebben” (of geen geluk hebben) worden vandaag in de omgangstaal gebruikt?

1 „GefĂ€llt mir“

Hoi Rike,

Je hebt je fantasie laten spreken, wat leuk :smiley:

[details=Taaltip]Ik droom(,) dat ik morgen met het vliegtuig op vakantie ga.
Naar Azië. Ik was er nog nooit dus dat wordt best wel spannend.
Als het daar regent**,** dragen de mensen vaak een (operatiemasker(?? Mundschutz)) mondkapje omdat er soms heel veel stof de lucht bijna mistig maakt. Gelukkig schijnt er in mijn droom de zon, zodat ik geen masker hoef te dragen. Ik hou eerlijk gezegd (nog) niet van Azië omdat het voor mij een heel (vreemd) vreemde cultuur is. Als ik op het vliegveld ben aangekomen**,** ga ik gezellig een Martini ( (geschut) geschud en niet geroerd! ) drinken met James Bond omdat ik in mijn droom (:bulb:) bij de landing in Azië in een (Tv)tv-opname van de nieuwste J.B. film beland ben.
Wat een rare droom :smiley:[/details]

1 „GefĂ€llt mir“

Hoi Gerd,

Andere woorden voor geluk hebben: boffen (we boffen met het weer), mazzelen (we hebben mazzel met het weer), treffen (we treffen het met het weer). Ik denk dat van deze drie woorden ‘boffen’ het meeste wordt gebruikt.

Leuk ook dat je van sake houdt :smiley: Hier nog wat tips.

Taaltip

Ik ga op reis naar Japan. Ik hou van dit plekje maar wanneer er geen aardbeving komt, regent het in Japan vaak en moet ik (moet) lang op de zon wachten. Terwijl ik wacht , drink ik (een) Ă©Ă©n of twee offff drieee - hik - “pardon
” glaasje(s) sake tot het lichtje brandt


Hopelijk kun je nu door de bomen het bos weer zien :wink:

3 „GefĂ€llt mir“