NiederlĂ€ndische Lieblingssongs đŸŽ”

Ben weliswaar Hagenees in hart en nieren, maar dit lied van Peter Beense over Amsterdam heeft het me aangedaan en wilde ik jullie laten horen.

3 „GefĂ€llt mir“


en nu gelijk deze er achteraan, maar dan moet je nog wel even een danspartner erbij halen. :smiley: een lekkere bossa nova.

3 „GefĂ€llt mir“

Ik kwam dit tegen. Gezongen door vluchtelingen in Nederland. Dat maakt het toch wel heel bijzonder.

4 „GefĂ€llt mir“

Een leuk idee rond de kerst maar weinig gehoord op de Nederlandse radio ofschoon ik thuis uitsluitend naar de Nederlandse programma’s luister, en
voordat er vragen komen over de bijgaande tekst, het is niet het maar de gastvrijheid.

2 „GefĂ€llt mir“

Het liedje is leuk en ontoerend. Maar je ziet alleen jonge aantrekkelijke mensen die ook Europeanen zouden kunnen zijn vanwege hun kleding en gedrag. Waar zijn de vrouwen met hoofddoek en de oude mannen met baard. Die hebben ook (en nog meer) acceptatie en hulp nodig.

4 „GefĂ€llt mir“

vanwege hun of door hun

Da hast du natĂŒrlich recht, aber wie ich den Text lese, ist alles spontan aus dieser Gruppe selbst entstanden. Also nicht durch eine Öffentlichkeit, als PR oder so, ausgedacht. Deine Kritik trifft also vor allem die Betrachter, die sich mit dieser Gruppe leichter identifizieren können als mit anderen. Meiner Ansicht nach könnte das fĂŒr manche ein guter Anfang sein.

2 „GefĂ€llt mir“

Ik hou van dit liedje, de taal vind ik zo lief. Ik denk, het is een speltje met Nederlands en Vlaams.

3 „GefĂ€llt mir“
Sprachtipps fĂŒr Suzie

Hoi Suzie,

Hier een paar kleine tips:

Vorsicht: „dat taaltje“ klingt im NiederlĂ€ndischen abwertend/geringschĂ€tzig – und das meinst du bestimmt nicht :slight_smile:

Vielleicht hilft mein Blogpost dazu weiter:

Das RÀtsel der Diminutive: Warum verniedlichen die NiederlÀnder so oft?

2 „GefĂ€llt mir“

Een fantastisch zacht stemmetje toch. :slight_smile:

Dit maakt plaats voor veel interpretaties.
Maar, als Iemand heb gezegd dat dit liedje voor haar baby geschreven was,
komen dan alle eendjes op een rijtje.

‘‘Fantastig toch’’ Voor dit liedje alleen wilt de componist mischien een nieuw woord definieren. Een combinatie tussen : fantastisch en lastig, vind ik.

1 „GefĂ€llt mir“
Taaltips
3 „GefĂ€llt mir“

Akkoord. Bedankt Hans!

1 „GefĂ€llt mir“

Het is indrukwekkend om te zien hoe sommige liedjes van de ene generatie naar de andere overgaan. Ze krijgen een nieuwe leven en zelfs een nieuwe sfeer.

2 „GefĂ€llt mir“

Veel dank voor de vele interessante muzikale bijdragen.
Zodat ik de muziek van 3JS kon leren kennen!
Ik vind het volgende liedje zeer inspirerend om te lezen en te beluisteren:

2 „GefĂ€llt mir“

Het is indrukwekkend om te zien hoe sommige liedjes van de ene naar de andere generatie overgaan. Ze krijgen een nieuw leven en zelfs een nieuwe ‚geur‘. (lading, sfeer, gevoel zou misschien ook passen. ‚Geur‘ is niet een uitdrukking die daarvoor gebruikt wordt, maar het is wel duidelijk wat je bedoelt.)

2 „GefĂ€llt mir“

@ deva mooie tekst toch.

Dit liedje ken ik al heel lang en vind het liedje en de band heel leuk.
Helaas zijn ze jaren geleden gestopt.
Ik hoop dat de link zo goed werkt.

Open van I.O.S.

Fijne zondag.

P.S. Hoe voeg ik de link op een betere manier toe. Ik heb het via de button “Link” gedaan.

4 „GefĂ€llt mir“

Hoi Jean, leuk liedje inderdaad :slight_smile:

Je kunt een link naar een Youtube-video gewoon op een eigen regel zetten in het editor-venster. Dan maakt de forumsoftware er automatisch een preview (Vorschau) van.

De functie „link“ in het menu is bedoeld voor tekstlinks, zoals deze hier naar mijn blog :wink:

2 „GefĂ€llt mir“

Het is deze week op Radio NPO5 de zestiger-jaren-week en vanmiddag kwam dit liedje voorbij.
Leuk en jullie kunnen nog een paar nieuwe woorden leren,wie weet !

7 „GefĂ€llt mir“

Also “Denglisch” war mir ja ein Begriff, aber “DiederlĂ€ndisch” gehört ab sofort zu meinen Lieblingssprachen :rofl:

3 „GefĂ€llt mir“

O heerlijk Hans, Conny Stuart is ook echt geweldig.