Reim dich oder ich schlag dich!
Do-cent, ja ik weet het, @alex.
Je zegt, dat de eerste lijn moet negen lettergrepen hebben.
(en de tweede en de vijfde)
Ja, dat klopt Andrea. En de regels moeten ook een bepaald ritme hebben. Om dat ritme te krijgen moeten we de klemtoon (die Betonung) bij docent op de eerste lettergreep leggen. Dat is anders dan normaal. We kunnen het in dit geval dichterlijke vrijheid noemen …
PS. Ganz großartig wäre natürlich ein Limerick, wo sowohl die Silbenzahl als auch das Metrum stimmen
Dus de klemtoonpatroon moet zijn: onbelast - belast - (afwisselend), klopt het?
Er was eens een boertje uit Aken,
Er was eens een boertje uit Aken,
die moest bij onweer steeds braken.
Metrisch ist ein Limerick wie folgt aufgebaut:
Der Strich — hat jeweils die Betonung (de klemtoon), ∪ ist unbetont (onbeklemtoond)
∪—∪ ∪—∪ ∪—∪
Zeilen 1, 2 und 5 ( 9 Silben)
∪—∪ ∪—
Zeilen 3 und 4 (5 Silben)
Die zwei neuen Zeilen von dir, @Andrea1, und @Saylana passen super
PS: Das dürfte auch für meine Kursteilnehmer beim Bildungsverein interessant sein:
@Manfred @Ulrike @Kalyana @Carmen @Simone, @Guenter und @Beate , macht ihr mit?
Dank je wel, @alex.
Maar een limerick moet grappig zijn.
(Ein Dozent, der bei einer Antwort immer brechen muss, passt besser als ein Bauer, da der Dozent ja ständig von seinen Schülern Antworten erhält. Von daher passt boertje nicht ganz so, auch wenn es vom Metrum her stimmt.)
Misschien heeft iemand een idee, @Margreet, @GoodbyeRoutine, @Elsa usw. ?
Ik vind dat echt moeilijk. als mijn Nederlands is NOG niet goed.
Groeten,
Andrea
Lass uns doch einfach mal schauen, wie es weiter geht, Andrea. Noch haben wir erst zwei Zeilen. Es ist also noch alles offen …
Man könnte statt docent doch leraar nehmen. Das bedeutet ja auch Lehrer und dann stimmt es mit der Betonung.
Er was eens een leraar uit Aken,
die moest bij onweer steeds braken.
Dat is relatief
Hallo Andrea,
Ein limerick is ja zweideutig und enthält 5 Regeln.
Da war mal einmal eine Katze
Sie hatte eine liebe Fratze
Sie ist klein
Sie ist frech
Aber when Sie zu Hause ist, dann ist Sie eine Schatze (oder so etwas)
Ich bin nicht so gut mit limericks. Es tut mir leit.
[details=Taaltip voor Margreet][quote=„Margreet, post:121, topic:673“]
und enthält 5 Zeilen.
[/quote]
Eine Regel is in het Duits meer een regel in de zin van een voorschrift. Een complete zin noem je trouwens einen Satz.
Met een d aan het eind en een hoofdletter L (vind ik zelf ook lastig te onthouden …)[/details]
Een stukje hogerop in deze thread heb ik beschreven hoe een limerick is opgebouwd.
Ik hou van rijmpjes en gedichten schrijven.
Maar in een andere taal, vind ik soms moeilijk.
Maar het is plezier en een goede oefening. Dus ik doe mee.
Ja inderdaad, dat zou geweldig zijn.
Dat is helemaal niet zo makkelijk, beste Alex, maar we doen ons best.
Oeps, es tut mir leit. Ich habe nicht weiter zurück gelesen. Ich muß nicht zwei dingen zusammen tun.
Heb je mijn Duitse taaltip hierboven gezien, Margreet? Als je op het kleine pijltje klikt klapt hij uit en kun je de tekst lezen.
Liebe Leute, ihr seid echt gut drauf.
Es macht richtig Spaß euch limericken zu sehen
Oefening baart kunst
Hup Gerd, meedoen jongen
Hallo Alex,
Ik kon alleen mijn regel vinden onder het pijltje. Maar dank je wel voor het verbeteren.
Geweldig. Ik ben nooit goed geweest in schrijven, laat staan in gedichten en rijmpjes. Ik heb pas een jaar geleden een begin gemaakt met het lezen van literatuur, waaronder Dr. Faustus. Dat vond ik al heel wat. En nu ben ik aan het leren om blogs te schrijven voor mijn werk.