Hallo Ralf!
Danke für die Einladung am Samstag. Ich hatte dir ja auf deine erste Anfrage (vor vielen Wochen) bereits geantwortet, dass Wochenendtermine für mich leider generell schwierig sind. Ich kann jetzt am Samstag tatsächlich leider nicht kommen. Schade. Viel Freude beim Treffen.
Freundliche Grüße
Karl-Heinz
Hallo,
ich muss mich leider für heute entschuldigen. Habe mir eine dicke Erkältung eingefangen und kann trotz Medikamenten nicht mehr aus den Augen gucken.
Schade, wäre gerne dabei gewesen und hatte mich schon sehr gefreut.
Ganz viel Spaß und liebe Grüße
Gaby
das war schön, letzter Samstag! Ich habe mich gefreut, euch zu sehen.
Am Samstag 17. März gibt es ein neues Treffen in Aachen. Um 15.30U verabreden wir uns in einem Café in der Innenstadt (welches werde ich noch bekanntgeben).
Wir werden deutsch und niederländisch sprechen/üben und einfach viel quatschen oder ein Spiel spielen (Scrabble?) Ich freue mich auf euch. Und wie immer, Kinder sind auch Willkommen (meine nehme ich mit).
Hoi Ralf,
ik verheug me al op de volgende bijeenkomst. Maar mijn kleindochter bring ik niet mee. Ik had gedacht, dat ze plezier met de andere kinderen zou hebben gehad. ( ??? Een moeilijke zin). Maar nauwelijks thuis was ze niet meer te herkennen. Ze sprong op de fauteuil, rende door het huis en praat zonder eind…Ik wilde nog een dobbelspel met haar maken, geen kans, ze kon niet blijven zitten.
Hebben mijn kinderen niet het goede voorbeeld gegeven?
Leuk dat je er de volgende keer weer bij bent, Verena!
Taaltip
Dein nächster Satz ist grammatikalisch korrekt, allerdings würde ich kein Plusquamperfekt benutzen und auch „gehad“ weglassen. ‚Niederländischer‘ wäre:
Het was heel gezellig!
De kinderen vonden het ook heel leuk.
Onder meer hadden we het over het tutoyeren in Nederland en Duitsland. Mijn moeder @Babette vroeg mij, hierover een berichte in het forum te zetten dat ze had gevonden. Even kijken of dat lukt.
in drei Tagen, am Samstag 17. März gibt es ein neues Treffen in Aachen. Um 15.30U verabreden wir uns im Cafe zum Mohren (am Hof 4).
Wir werden deutsch und niederländisch sprechen/üben und einfach viel quatschen oder ein Spiel spielen (Scrabble?) Ich freue mich auf euch. Und wie immer, Kinder sind auch Willkommen (meine nehme ich mit).
Wer möchte kommen? Eine kurze Bestätigung würde mir helfen, damit ich weiß für wie viele Personen ich ungefähr reservieren muss. Danke!
Eine ähnliche Frage hatten wir vor einiger Zeit mal diskutiert. Der „technische“ Teil war relativ eindeutig, wie man es im Niederländischen im übertragenen Sinne („fix und fertig“, „an der Grenze meiner Ressourcen“) übersetzen kann, blieb offen:
Ich weiß bis jetzt noch immer nicht, ob ich es morgen zu Stammtisch schaffen werde. Ich versuche es aber. Ansonsten hoffentlich nächstes Mal.
Gruß,
Verena