Diskussionsforum Niederländisch für Deutsche – Deutsch für Niederländer

🇩🇪 die As­so­zi­a­ti­on - De associatie

die Schulhofliebe :smiling_face_with_three_hearts:

2 Like

Die Brotdose

1 Like

die Bento-Box

3 Like

Der Setzkasten

2 Like

Der Zwiebelfisch

2 Like

Butter bei die Fische” (gezegde)

Uitleg:

Gebakken vis wordt vaak geserveerd met een stukje boter dat kort voor het eten aan de hete vis wordt toegevoegd. Zodra de boter bij de vis is, kun je eten. Dat betekent dat je eindelijk kom op het punt komt. Als dit ontbreekt, is dit gerecht slechts een “half ding”.

Also wenn jemand sagt: Jetzt, aber Butter bei die Fische", bedeutet das: “Jetzt mal Klartext”.Bij wijze van zeggen “zonder omhaal van woorden”.

2 Like

In Nederland betekent boter bij de vis, gelijk betalen !

7 Like

Dank je wel, Hans. Interessant.

2 Like

Bargeld abheben

1 Like

Der Banküberfall

1 Like

der Schußwechsel

1 Like

der Wortwechsel

1 Like

Der Streit

der Rosenkrieg

die Stiefmütterchen

Blumento pferde

2 Like

der/die/das Kuhliefumdenteich

1 Like

Nessie

der Mythos

Griechisch