Diskussionsforum Niederländisch für Deutsche – Deutsch für Niederländer

Bier bier bier

Bedankt Andrea. Tenminste weet ik nu het verschil tussen de beide woorden.

2 Like

@Peter1 Meintest du statt “rassistisch” vielleicht eher “frauenfeindlich”?

Ist ja lange her :grin::grin::wink:
Die Antwort ist davon abhängig welche Assoziation das Wort light hervorruft:
Die Kilokalorien oder die Farbe der Haut.
Wahrscheinlich ist dieser Unterschied kulturell bedingt. Bei einer internationalen Werbung kommen diese Unterschiede ans Licht.

1 Like

Stimmt. Die Assoziation mit der Hautfarbe hatte ich nicht auf dem Schirm haben.

etwas auf dem Schirm haben = etwas erkennen/bemerken

1 Like

Wahrscheinlich ist dieser Unterschied kulturell bedingt.

1 Like
Taaltip

Wahrscheinlich ist dieser Unterschied kulturell bedingt.

ans (Tages)licht bringen
ins (rechte) Licht rücken

1 Like

So viele Fehler :sob::sob::sob:
Danke :grinning:

zuviel Bier womöglich ?! :wink:

1 Like

Oder wenig Bier mit zu vielen “Umdrehungen”.

Ein “Bier mit Umdrehungen” ist die umgangssprachliche Bezeichnung für alkoholhaltiges Bier im Gegensatz zu alkoholfreiem Bier.

1 Like

Helaas merk ik dat vaker met links in YT. De content is soms per land afgeschermd :frowning:

1 Like

Ik had enkele jaar geleden Heineken blikjes gekocht. :luxembourg: Lekker! Maar het alcohol gehalte was meer dan zoals bekend 5 %. Dat had ik niet opgemerkt. :confounded:

Een blikje heb ik gedronken en was :sunglasses: :sunglasses: :sunglasses: :zipper_mouth_face: