Aussprache niederländischer Abkürzungen in Großschreibung

Für die deutschsprachigen User können wir hier eine Sammlung anlegen mit groß geschriebenen Abkürzungen der niederländischen Sprache, deren Aussprache für deutsche Muttersprachler gewöhnungsbedürftig ist.

Ein aktuelles Beispiel aus meinem Umfeld:

LED (-lampen, -televisie enz.)

Wenn ich über LED spreche, dann sage ich immer
L - E - D (so wie das im Deutschen ist).
Leider gucken meine niederländischen Mitmenschen dann immer ganz irritiert und verstehen mich nicht.
Die sagen nämlich:
Led (ungefähr ausgesprochen wie “lätt”).

Ein weiteres Beispiel, die AMF (Apeldoornse Muziekfederatie) spreche ich aus:
A - M - F .
Hier sagt man jedoch:
Amef.

Ich konnte für mich bisher noch keine Eselsbrücke für die richtige Aussprache finden.
Eventuell Einschieben eines Vokals zwischen zwei Konsonanten???

Ist sicher nicht lebenswichtig, solche Abkürzungen korrekt auszusprechen, aber für die Perfektionisten unter uns wäre es eventuell schon ein Thema.

Wer kennt noch mehr dieser aussprachebedingten Unterschiede?

3 „Gefällt mir“

Kleine Ergänzung: Für die niederländischsprachigen natürlich auch, da diese den selben Unterschied feststellen werden. :wink:

3 „Gefällt mir“

Kann ich bestätigen - und Dir leider keine Tipps geben, auch hilfts nicht, darauf hinzuweisen, dass es bei deutschen Namen und Abkürzungen echt, ganz echt anders ist…

Es heißt z.B. ganz bestimmt nicht Basef sondern echt B.A.S.F. und es heißt auch nicht Porsch (nix Englisch!) sondern echt Porsche, der Mann hieß so mit Nachnamen. Selbst Leute die bei Dachser (Dak-ser) arbeiten, sagen tapfer “Dascher”.

Ich habs aufgegeben, und vermutlich machen wir Deutschen mit niederländischen Wörtern ähnlichen Quatsch… :laughing:

3 „Gefällt mir“

Leuk voorbeeld van Basef, daar heb ik in 1972 als verse medewerker in een grote Nürnbergse firma mijn grootste flater geslagen.
Ik was koud een paar maanden in Duitsland en nog vol van de Nederlandse gewoontes. In een vergadering maakte ik een verbeteringsvoorstel voor de productie en zei eveneens; Dat hebben ze bij Basef ook zo gedaan en iedereen zat me aan te kijken alsof ze water zagen branden. Op zo’n moment betaal je leergeld en kijk je wel uit om bekende afkortingen op te noemen.
Ook een leuk voorbeeld uit Nederland, de mensen die het niet weten en veel reizen over de Duitse autobanen en pech onderweg krijgen zeggen niet A.D.A.C. maar natuurlijk Adac. :rofl:

6 „Gefällt mir“

autobanen = Autobahnen (als je het Duitse woord wilt gebruiken)

En ja, je hebt gelijk, het is opmerkelijk hoe anders wij met afkortingen omgaan. Bij voorbeeld „Zaterdag AS“ heb ik lang niet kunnen begrijpen…

1 „Gefällt mir“

Vermutlich werden es viele Leute so schreiben, aber korrekt ist

zaterdag a.s.

also mit Punkten. Hätte es das einfacher gemacht?

1 „Gefällt mir“

Hallo Alex,

ja, ich weiß, dass “a.s.” korrekt wäre. Aber auch auf Schildern und in der Reklame wird gern “AS” geschrieben. Das hat es natürlich noch schwieriger gemacht. Bei “a.s.” hätte ich gewusst, dass es eine Abkürzung ist. Aber ich wäre nie drauf gekommen, dass man ein Wort “aanstaande” mit zwei Punkten abkürzen könnte… :wink:

Groetjes

4 „Gefällt mir“

Haha, dit doet mij aan iets denken. Voor mij was de naam van de bank ABN AMRO altijd verwarrend. Het is de naam van een Nederlandse bank die is ontstaan uit een fusie van de Algemene Nederlandse Bank en de Amsterdam Rotterdam Bank. Op zich ist het dan wel logisch dat de naam wordt uitgesproken als A B N - AM RO. Maar toch blijf ik die afkorting raar vinden, omdat heel veel mensen de naam uitspreken als ABN AMBRO. Ik heb dus heel lang gedacht dat ABN AMBO ABN AMBRO heette.

2 „Gefällt mir“

Perfektionisten? Hier? Völlig undenkbar :joy::wink:

4 „Gefällt mir“

Tja Gabi, das ist es genau, was ich in diesem Thread aufzeigen wollte. Es geht tatsächlich in beide Richtungen.

Haha, dat is een goeie en heb ik nog nooit gehoord. Zal ik onthouden. :smile:

Interessant - en waar ligt dan de klemtoon, op de eerste of tweede lettergreep?

Kleine correctie terzijde, ook al doet het niet toe aan deze thread: het was de Algemene Bank Nederland. :wink:

Heel interessant - dit heb ik nog nooit zo waargenomen. En het gedeelte ABN wordt dan ook A - Bee - eN uitgesproken en niet Aben, zo als ik het eigenlijk had verwacht??

Haha, gut erkannt :grin: !

1 „Gefällt mir“

Oh, je hebt gelijk! Ja, zo wordt het echt uitgesproken (als A - Bee - En). Door iedereen die ik ken in ieder geval wel. In reclamespotjes geloof ik ook.

2 „Gefällt mir“

Net zo logisch… :laughing:

1 „Gefällt mir“

Á-dac nooit geweten dat je het niet zo moet uitspreken :+1:

2 „Gefällt mir“

Ja, van Dr.Henri kan je nog wat leren Peter !

…en wij spreken hier allemaal A.B.N.

Algemeen beschaafd Nederlands

3 „Gefällt mir“

Wat is daar vreemd aan? Het zijn drie letters die los worden uitgesproken. Net als bij het vwo of de ANWB.

Helga, nur zur Info: die offizielle, korrekte Schreibweise von LED im Niederländischen ist led, also klein geschrieben.

Helaas worden niet alle afkortingen los uitgesproken, zo als ik in de eerste post van deze thread heb geschreven. Of kloppen mijn bevindingen niet? En juist dat is het thema van deze thread want voor iemand die niet Nederlands als moedertaal heeft zijn dit de details die moeilijk onder de knie te krijgen zijn.
Wanneer worden nu de drie letters los uitgesproken en wanneer niet? Zou je dat aan mij en aan andere belangstellende kunnen uitleggen, Alex?

Hach prima, bedankt voor de correctie. Dus kan ik de afkortingen noch niet correct uitspreken noch correct schrijven. :grin:

2 „Gefällt mir“

Nee, maar dat geldt wél voor afkortingen die uit letters bestaan die je qua uitspraak niet goed aan elkaar kunt „plakken“. Daarom zeg je:

VEE-WEE-OH → vwo
AAH – BEE – CEE → abc
en ook
AAH – BEE – EN → ABN

maar:

HA –– VO → havo
AM – RO → AMRO
en ook
led

Helpt dat?

1 „Gefällt mir“

Helaas niet echt. :roll_eyes:

Als ik dit

goed begrijp dan worden afkortingen principieel niet los uitgesproken tenzij de letters qua uitspraak niet goed aan elkaar te plakken zijn. In dit geval worden ze dan los uitgesproken, zoals bij ABN (los).

Het gaat gewoon mijn hersens niet in dat

  • ABN los uitgesproken wordt (dus hier passen de letters qua uitspraak blijkbaar niet goed aan elkaar, ook al klinkt „Aben“ niet slecht :grin:)
    en
  • AMF niet los uitgesproken wordt

hoewel beide afkortingen de zelfde samenstelling qua klinkers en medeklinkers hebben.

Ik vrees dat we hier tot geen resultaat zullen komen ook al had ik het eigenlijk gehoopt, want dat zijn de dingen waar je als gevorderde op zoek naar passende regels bent.

Dus maar gewoon uit het hoofd leren. :wink:

1 „Gefällt mir“

Vor mij is het wel vreemd en ik ben het met Helga eens. ANWB zou trouwens net als BASF „Anweb“ uitgesproken kunnen worden… :wink:

Het einige wat ik begrijp, is dat ik het moet accepteren. En dat doe ik natuurlijk. :slightly_smiling_face:

2 „Gefällt mir“