Andrea (Andrea1) stellt sich vor

Beste Isabelle ,

waar komt je vandaan?
Ik ben uit Bielefeld.

Ich weiß noch, als Kind sollte ich immer das Wort “weegschaal” sagen.
Ich immer so wech… äh? wie war das nochmal?
(als Lacher für alle, doch inzwischen kann ich diese Wörter richtig aussprechen. weegschaal, Scheveningen usw.)

Dafür konnte Tante Ans nicht BogenSCHütze sagen, zumindest das SCH nicht.

Jedenfalls - ich war als Teeny eine Woche in den Herbstferien da - als alle Leute gefragt haben “Ben je uit Duitsland” habe ich Tante Ans jeden Abend vorgelesen. Eine Werbeanzeige “Ben ik bij mijn buurvrouw op visite …”, die Wochentage und Pietje Puk wordt boswachter (da hat mir Tante Ans auch den Unterschied zwischen een und één erklärt).

Groetjes
Andrea

Hallo Andrea,
Ook van mij hartelijk welkom hier. :wave:
Wat mooi dat je zo actief meedoet.
Ik verheug me op je berichten!

Groetjes
Rike

2 „Gefällt mir“

Ik kom uit Volendam, maar woon intussen al meer dan 13 jaar in Duitsland.

Woorden zoals „weegschaal“ en „Scheveningen“ zijn ook hartstikke moeilijk, hoor!

2 „Gefällt mir“

Kom je uit Nederland?

ist die üblichere Form, @Andrea1 & @Isabelle :slight_smile:

1 „Gefällt mir“

Dankewel (oder Dank je wel?).

Ik verheug me oog op je berichten, Rike. :wink:

Veel groetjes,
Andrea

Hoi Alex, hoi Isabelle,

die Sache mit den Sprachtipps, die man aufdecken und zuklappen kann, finde ich prima.

Ihr wohnt ja beide schon längere Zeit in Deutschland, doch ich habe zwei Fragen, was mich positiv an die NL erinnert.
(Ich meine, die guten Ideen kann man ja mitnehmen ;))

  1. Habt ihr den Geburtstagskalender an der Toilettentür hängen?
  2. en heb je een “Flessentrekker”?

Groetjes,
Andrea

Hoi Andrea,
We hebben elders in het forum al wat geschreven vandaag, maar nu ook hier nog even: van harte welkom :smiley:
En ik kan met een blij hart zeggen dat we vroeger thuis inderdaad een flessentrekker hadden. Nu niet meer helaas (ik woon in Duitsland, wellicht daardoor), maar ik zou deze fantastische uitvinding zo weer kopen :sunglasses:
En een verjaardagskalender op de wc hadden we ook :smiley:
Hast du diese Traditionen übernommen?
Een hele fijne avond en groeten uit Aken,
Ralf

Beste Ralf,

dankjewel (zieht ihr das Wort zusammen oder Dank je wel?) voor de welkomgroetjes.

Den Kalender hatten wir auch lange Zeit (leuk idee).
Müsste mal in die Niederlande fahren, um einzukaufen.
Ich kenne dafür den Ausdruck “boodschappen doen”.
Tineke hat mir damals den Ausdruck erklärt zwischen boodschappen doen und winkelen.
(winkel seien die Geschäfte und man muss nicht unbedingt etwas kaufen, sondern nur schauen.)
So ein Flessentrekker haben wir nie gehabt, doch das macht Sinn.
Doch du kannst doch gerad`mal rüberfahren (bzw. wandelen med de benewagen - so sagt ihr doch, oder?)

Groetjes,
Andrea

hoe Ralf,

goede morgen,

ich denke ich habe Fehler gefunden, die ich gestern Abend gemacht habe.

Doch du kannst doch gerad`mal rüberfahren (bzw. wandelen med de benewagen - so sagt ihr doch, oder?)
Ich denke nur der-/diejenige die zu Fuß kommt sagt,: ik kom med de beneNwagen :slight_smile:)

Diese Seite von Alex und dir ist einfach genial.

Goededag. (Ich wünsche dir einen mooi dag)

Groetjes
Andrea

Leider nein! Aber ich bin tatsächlich auf der Suche nach einem Geburtstagskalender, der mir richtig gut gefällt. :smiley: Und bei meiner Oma gibt es natürlich einen!

Een flessentrekker heb ik ook niet, maar ik eet bijna geen producten waarvoor die handig zou zijn, moet ik zeggen. Mijn oma heeft wel zo’n ding waar je pakken joghurt enz. in kunt zetten om ze te laten uitlekken met een kommetje eronder.

Bijna goed! Helemaal juist is „met de benenwagen“.

2 „Gefällt mir“

Graag gedaan, Andrea.

Man kann auf Niederländisch beide Variante schreiben: dank je wel und dankjewel.

Was ist die deutsche Übersetzung von flessentrekker eigentlich? Flaschenzieher?

Und ja, du hast gestern ein paar Fehlerchen gemacht, Andrea. Findest du es in Ordnung, wenn ich dir ab und zu ein paar Fehler verbessere (und andere Forummitglieder dürfen gerne auch mithelfen, wie @isabelle heute morgen, danke, Isabelle!), aber nicht alles auf einmal…? Rome werd ook niet in één dag gebouwd :blush:

Een fijne dag!

3 „Gefällt mir“

Ik vraag me nu ook af wat een flessentrekker is. Is dat een ander woord voor kurkentrekker?
Als niet, kan misschien iemand een foto plaatsen?

Ik ben heel erg benieuwd… :wink:

En ja :slight_smile: , een verjaardagskalender heb ik ook op de wc hangen maar ik moet zeggen dat daar niet vele verjaardagen genoteerd staan. Moet ik eens invullen…

Goede vraag, Rike… :slight_smile: Ik denk dat het gaat om een “flessenlikker”, een ding waar je flessen yoghurt (bijv) mee kunt uitschrapen. Wordt tegenwoordig niet meer veel gebruikt, de meeste mensen eten tenslotte yoghurt uit kartonnen pakken. Een “flessentrekker” is volgens de Van Dale een oplichter, maar dat is hier vast niet bedoeld. :smile:

Dan van mij ook nog hartelijk welkom op het forum, Andrea! Leuk dat je er bent en dat je gelijk zo actief meedoet. :slight_smile:

2 „Gefällt mir“

Die getrennt geschriebene Variante ist die üblichere: dank je wel.

Zu diesem Utensil um Reste aus einer Flasche oder aus einem Glas zu „kratzen“: Ihr meint bestimmt den flessenlikker oder flessenschraper:

Een flessentrekker ist ein Hochstapler oder ein Schwindler

2 „Gefällt mir“

Zur Hause nannten wir das früher flessentrekker…

1 „Gefällt mir“

Du weißt aber um die eigentliche Bedeutung, oder?

Vielen Dank für die Aufklärung, @Maartje, @ralf, @alex zo’n flessenlikker moet ik in ieder geval ook hebben.
Hij lijkt toch heel handig te zijn :smiley:
Als ik de volgende keer bij een Albert Heijn langskom komt die mee in mijn winkelmandje :wink:

1 „Gefällt mir“

Klar, dürfte ihr mich verbessern :slight_smile:
Ich finde die Idee mit den Sprachrtipps sogar super.
Niederländisch hatte ich nicht in der Schule und das mit Tante Ans und Onkel Albert ist auch schon sehr lange her.
(Da brauchte man noch nnicht dieses Teil, um auch den letzten Rest Vla aus dem Tetrapack zu schaben, da es den noch in Flaschen gab ;).

Beste Maartje,

Ik probeer eens in het Nederlands te antwoordten. (Ich muss ja mal damit anfangen :wink: Wenn ich es hier richtig gesehen habe, schreibt ihr het davor und die Wörter, die mit Ländern zu tun haben, schreibt ihr groß? Also ich fange nochmal an und ohne Zwischenkommentare, du kannst mich ja berichtigen. :slight_smile:

Ik probeer eens in het Nederlands te antwoordten. Dankje voor je hartelijk welkom.
Je komt uit de provincie Noord-Holland. Prima idee Nederlandse teksten in dit forum toe stellen. Hartelijke dank.

Veel groetjes
Andrea

Ja, Alex,

den meine ich. :wink:

1 „Gefällt mir“